Читаем Крабат полностью

- Тебе надо теперь идти обратно в Шварцкольм, а я приду позднее, - сказал он. - И мы не знаем друг друга на ярмарке - не забудь этого!

- "Не знаем друг друга"- значит "не танцуем друг с другом"? - спросила Запевщица.

- В общем-то нет, - заметил Крабат. - Но нельзя слишком часто, ты поймёшь.

- Да, это я понимаю.

С этими словами Запевщица поднялась, расправила складки своей юбки и пошла обратно в Шварцкольм, где между тем музыканты уже заиграли ярмарочную музыку.

Перед зданием постоялого двора разместили столы и скамейки - с четырёх сторон от танцевальной площадки, где молодёжь уже старательно кружилась, когда подошёл Крабат. Старшие солидно восседали на своих местах и пристально глядели на парней и девушек; мужчины, курившие трубки, за кружками пива, казались почти тщедушными в коричневых и голубых воскресных костюмах - рядом с женщинами, которые в своих праздничных нарядах гляделись как пёстрые наседки и за ярмарочными пирогами и молоком с мёдом болтали о молодых на танцевальной площадке: кто там кому подходит, а кто кому не очень или вовсе нет, и слышали ли уже, что этот и та скоро поженятся, а вот между младшеньким кузнеца и бартошевской Франто почитай что всё кончено.

Музыканты на своём помосте у стены дома - четыре пустые бочки служили фундаментом для платформы, её устроили из уложенных одна на другую створок овинных ворот, которые староста велел притащить сюда для этой цели, - музыканты играли на скрипках и кларнетах, зазывая на танцы, не был забыт и контрабас с его "бум-бум". И стоило им разок отложить инструменты, чтобы освежиться пивом - что вообще-то было их полным правом - тут же со всех мест закричали:

- Эй вы там, наверху! Вы тут чтобы играть или чтобы квасить?

Крабат смешался с молодёжью. Он танцевал со всеми девушками, без разбора и бесшабашно, с кем придётся, то с одной, то с другой.

И с Запевщицей он танцевал время от времени. Он танцевал с ней как с другими, хоть ему и трудно было уступать её другим парням.

Запевщица смекнула, что они не имеют права себя выдать. Они болтали друг с другом, как обычно болтают за танцами, всякую чушь и глупости. Только её глаза всерьёз говорили с Крабатом, но это замечал лишь он один - и когда замечал это, то избегал, насколько возможно, встречаться с ней взглядом.

Так и случилось, что даже у крестьянок за столами не зародилось никаких подозрений, и старуха, что была на левый глаз слепа (Крабат обнаружил её лишь сейчас), не составляла исключения.

Однако с этого момента Крабат предпочёл больше не приглашать Запевщицу на танец.

И так уже недолго осталось до наступления вечера. Крестьяне и их жёны пошли по домам, парни и девушки отправились с музыкантами в овин - там на току они продолжали танцевать.

Крабат остался снаружи. Он счёл, что будет умнее сейчас пойти домой, обратно в Козельбрух. Уж Запевщица поймёт, если теперь он оставит её одну.

Он приподнял на прощание шапку - и тут почувствовал что-то тёплое на голове, что-то мягкое.

"Лобош!" - вспомнил он.

Крабат стянул концы платка крест-накрест. Затем у покинутого стола напихал внутрь пирогов с присыпкой и булочек, пока не набил под завязку.

Предложение

Чем ближе подходила зима, тем медленнее, казалось Крабату, текло время. С середины ноября в некоторые дни у него бывало чувство, что оно вообще больше не идёт.

Порой, когда никого другого не было поблизости, он проверял, на месте ли ещё колечко из волос, что ему дала Запевщица. Как только он нащупывал его в нагрудном кармане рабочей куртки, его наполняло чувство уверенности. "Всё будет хорошо, - думалось ему тогда. - Всё будет хорошо".

В последнее время редко случалось так, чтоб Мастер на ночь отлучался из дома. Почуял ли он, что грядёт опасность - что за его спиной напряжённо готовится что-то, чего он должен остерегаться?

Крабат и Юро использовали эти немногие ночи, чтобы неусыпно продолжать свои упражнения. У Крабата всё чаще выходило противостоять Юро.

Когда они в очередной раз сидели за кухонным столом один напротив другого, вышло так, что Крабат вытащил колечко из волос из кармана. Ни о чём не помышляя, он надел его на мизинец левой руки. Со следующим приказом, который отдал Юро, Крабат тут же сделал наоборот - это удалось ему так стремительно и легко, что просто удивляло.

- Эй! - заметил Юро. - Было похоже, как будто твои силы вдруг разом удвоились - с чем ты это свяжешь?

- Не знаю, - ответил Крабат. - Получилось случайно?

- Давай обдумаем! - Юро испытующе глядел на него. - Должно быть что-то, что помогло тебе проявить такую неожиданную силу.

- Но что? - рассудил Крабат. - Кольцо - навряд ли...

- Какое кольцо? - спросил Юро.

- Да колечко из волос. Девушка дала его мне, в ярмарочное воскресенье. Я его только что надел - но какая же связь может быть между кольцом и моими силами?

- Не скажи! - возразил ему Юро. - Мы это проверим, тогда будем знать.

Он проверили кольцо, и скоро не осталось никаких сомнений: когда Крабат надевал его на палец, он играючи справлялся с Юро - а когда снимал, всё было как обычно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крабат (версии)

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей