— Я тебе ведь уже обещал, что однажды о них расскажу.
Пока он рассказывал Лобошу о своих друзьях, ему стало ясно, что сам он между тем оказался на месте Тонды — по меньшей мере для этого мальчика, что сидел напротив него, по другую сторону костра.
Изначально он собирался ничего не рассказывать Лобошу о конце Михала и Тонды — никаких подробностей, в любом случае, но чем дольше он говорил о них обоих, а также о Воршуле, что лежала в могиле на кладбище в Зайдевинкеле, и о том, как Тонда утверждал, будто мукомолы из Козельбруха приносят девушкам беду, — чем дольше он говорил, тем более очевидным ему казалось, что парнишка тоже имеет право узнать обо всём, от чего Крабат хотел его оградить вначале.
Так и получилось, что Крабат рассказал ему всё, что было рассказать. Только о тайне лезвия ножа он не упомянул ни словом, чтобы не рисковать колдовской силой, что в том жила.
— Ты знаешь, — спросил Лобош, — кто виноват в смерти Тонды и Михала?
— Я догадываюсь, — сказал Крабат. — И если моё подозрение подтвердится, я отплачу.
Около полуночи пошёл слабый дождь. Лобош натянул одеяло на голову.
— Не делай так! — сказал Крабат. — Тогда ты не сможешь услышать колоколов и пения в деревне.
Немного позже они различили, как вдали зазвонили пасхальные колокола, и услышали голос Певуньи в Шварцкольме — голос Певуньи и, на смену ему, других девушек.
— Звучит красиво, — сказал Лобош спустя какое-то время. — Чтобы это услышать, можно и под дождём помокнуть.
Следующие часы они провели молча. Лобош понял, что Крабат не хочет разговаривать и не хочет, чтоб ему мешали. Лобошу не сложно было последовать его примеру. Того, что он узнал о Тонде и Михале, хватало, чтоб обмысливать полночи и даже дольше.
Девушки пели, колокола звучали. Через некоторое время снова перестал идти дождь — Крабат этого не заметил. Для него не существовало ни дождя, ни ветра в этот час, ни тепла, ни холода, никакого света и никакой темноты, — для него сейчас существовала только Певунья, её голос и воспоминание о том, как сияли её глаза в свете пасхальной свечи.
На это раз Крабат решил не уходить снова из себя. Разве Мастер не учил их искусству говорить в мыслях с другим человеком «так, чтобы он мог слышать слова и понимал их, как если бы они исходили от него самого»?
Незадолго до утра Крабат проговорил новое заклинание. Он сосредоточил всю силу, что была в его сердце, на Певунье, пока не поверил, что теперь чувствует её — и тогда он заговорил с ней.
«Кто-то просит тебя, Певунья, чтоб ты его выслушала, — сказал он. — Ты его не знаешь, но он знает тебя уже давно. Если ты в это утро набрала пасхальной воды, то устрой на обратном пути так, чтобы ты приотстала от других девушек. Ты должна идти одна с кувшином воды: кто-то хочет тебя встретить — и ему не хотелось бы, чтоб это происходило у всех на глазах, потому что нечто касается только тебя и его, и больше никого в мире».
Трижды воззвал он к ней, всё одними и теми же словами. Потом занялось утро, пение и колокола смолкли. Теперь было самое время научить Лобоша чертить пентаграмму и поставить знаки друг другу с помощью щепок от деревянного креста, Крабат отколол их от основания ножом Тонды и дал им обуглиться в кострище.
Крабат на обратном пути так торопился, будто его честолюбие не допускало, чтоб они прибыли на мельницу не первыми. Лобошу с его коротенькими ногами едва удавалось не отставать.
Недалеко от Козельбруха, у первых кустов, Крабат остановился. Он пошарил в своём кармане, затем схватился за голову и сказал:
— Я его оставил лежать у деревянного креста…
— Что? — спросил Лобош.
— Нож.
— Тот, что ты от Тонды получил?
— Да — от Тонды.
Мальчишка знал, что нож Тонды был единственным, что осталось на память о нём у Крабата.
— Тогда мы должны вернуться, — сказал он, — и его забрать!
— Нет, — возразил ему Крабат и понадеялся, что Лобош не заметит обмана. — Давай я один назад сбегаю, так будет быстрее. Ты можешь пока что посидеть под кустами и подождать меня.
— Ты думаешь? — шпингалет подавил зевок.
— Я думаю так, как я сказал.
Пока Лобош усаживался под кустами на мокрой траве, Крабат поспешил назад к тому месту, мимо которого, как он знал, должны были проходить девушки, когда несли пасхальную воду домой — там он спрятался в кустах.
Спустя недолгое время подошли девушки с кувшинами воды и потянулись длинным рядом мимо него. Певуньи, Крабат видел это, среди них не было. Значит, она его услышала, и она поняла, о чём он просил её издалека.
Затем, когда девушки исчезли, он увидел, как подходит она. Она шла одна, плотно закутанная в свою шерстяную шаль. Тут он шагнул вперёд и встал перед ней.
— Я Крабат, мукомол из Козельбруха, — сказал он. — Не бойся меня.
Певунья взглянула ему в лицо, совсем спокойно, как если бы она его ожидала.
— Я знаю тебя, — сказала она, — потому что я видела сон про тебя. Про тебя и про одного человека, который замышлял против тебя зло, — но он не беспокоил нас, тебя и меня. С тех пор я ожидала, что встречу тебя — и вот, теперь ты здесь.
— Я здесь, — сказал Крабат. — Но я не могу долго оставаться — меня ждут на мельнице.