Читаем Краеугольный камень полностью

– Те, мама, пусть лежат, может, кому-нибудь пригодятся, а эти – наши.

– Как, как, сынок? Ветер уносит твои слова – не разберу хорошенько. Наши, ты сказал? Наши?

– Наши, мама. Наши.

Все соработники, и ближние и остававшиеся на некотором отдалении, расслышав что-то, заволновались и, всей бригадой сдвинувшись к каменюке, сбились воедино возле Сани и Кати. А те не прекращали рубить и выгребать лопатами грунт.

– Что, что Саня сказал? Наши?

– Наши, наши, сказал.

– Наши – ваши! Нашим – вашим! Я не поэт, но говорю стихами…

– Да помолчи ты, стихоплётчик-пулемётчик!

– Слухаюсь, мой херенал!

– Правильно, Санёк, ты сказал. Есть – наше, а есть – ваше. И нечего некоторым деятелям путать нас и под простаков канать.

– ВМФ! Морфлотцы знают, что и как сказать. Я тоже, Саня, флотский, но с Балтики. Короче, мы с тобой отныне и навечно кореши!

– Коляня, ты чё, вечно жить собрался?

– До сотенки точняком доскриплю. Я ж флотский!

– Нам, армейским, значится, поменьше выпадет поскрипеть?

– И ты, Димон, скрипи сколь хошь.

– Спасибочки, Колян, за щедрость.

– Вон оно чего – наши, сказал Саня! Коротко и ясно.

– Ясно даже любому вахлаку и шляпе.

– Опять оно!

– Да не цепляйся ты к словам, ровно репей к гачам или подолу! Чуй, братишка, что в душе у человека, а не по верхам его личности зыркай.

– Тихо! Саня хочет говорить.

– Мне, мама, отец рассказывал о камнях и о прадеде Евграфе Селивановиче. А потому много слов сейчас не надо. Скажу так: валунов и взаправду повсюду видимо-невидимо, и вывезти их в наше время нехитрое дело, даже плёвое. Но именно эти четыре, ты же знаешь, мама, надёжно и верно держали всю нашу избу.

– Ветер, сволочь, завывает! Что сказал Саня?

– Надёжно и верно, да?

– Да, да, надёжно и верно.

– Будда сказал: «Нельзя надолго скрыть три вещи: солнце, луну и истину».

– Чё?

– Да так, братан, припомнилось, – не удержался.

– Тишком за воротник заложил? Налей сто грамм и мне, – покалякаем, про Будду расскажешь мне.

– Извини, нету.

– Внимание: профэссор лекцию будет читать, на! Всем ухи навострить.

– И мне, молодой человек, не имею чести быть знакомым с вами, припомнилось кое-что. И сказано было в одном месте Священного Писания: «Что вы зовёте Меня: «Господь, Господь», а не делаете того, что Я говорю? Я скажу вам, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их. Он похож на строителя дома, который выкопал глубоко и заложил фундамент на камне. Когда случилось наводнение и на дом обрушилась река, она не пошатнула его, потому что он был крепко построен. А того, кто слушает Мои слова и не исполняет их, можно сравнить с человеком, который построил дом на земле без фундамента. Как только река обрушилась на дом, он тут же рухнул, и падение его было великим». И о том же самом, но чуточку иначе, сказано в другом месте Писания: «А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобляется человеку безрассудному, который построил дом свой на песке; и пошёл дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое».

– Хорош, Илья Степаныч, нагонять поповского дурмана. И без того башка трещит от проблем и хлопот.

– Оп-па-на, ещё один профэссор кислых щей вынырнул! Куда бы от вас, умников, спрятаться? Что, сказать проще, профэссоры, тяму не достаёт – «Не будь дураком, не будешь ишаком»? А? Всего-то: «Не будь дураком, не будешь ишаком»! Запомнили, на?

– А вы, правдорубы, словоблуды, чего только что про молодёжь не плели! Уж чья бы корова мычала…

– Тихо! Галинка хочет говорить.

– Ветер-то хотя и тёплый, а жмёт, знай, и жмёт, подлец!

– То природа-мать настойчиво, но всё же ласково закрывает нашей умирающей Единке глаза.

– Надо же! Как – живой ей, как – человеку, что ли?

– И она, и ветер – живые.

– Живые?

– Живые. Думаю, что живые.

– Да тихо вы там, сказочники!

– Знаю, сынок, знаю. Они не только избу держали, как надо, они держали и несли по жизни и судьбинушки всех нас. Из поколения в поколение. По задумке Евграфа Селивановича. Они наши дольние держители. Низкий поклон им от всех нас, мертвых и живых.

Мать поясно и розно поклонилась всем четырём камням.

Глава 73

Соработники, точно бы затаившиеся, напряжённо и вглядчиво молчали.

И кто сидел – встал, кто курил – загасил.

Кто-то перекрестился и следом тоже поклонился, но не камням – на восход.

Кто-то лишь только поклонился.

Остальные, очевидно и растерянно не зная, как именно поступить, просто стояли и смотрели, но как-то уже по-особенному, с какой-то детской пытливостью и насторожённостью, смотрели на эти крупно и мощно выдававшиеся из суровой суглинистой земли лобастые головы каменных богатырей.

– Будешь, сынок, всех четверых выкапывать?

– Конечно, мам, всех.

– Передохни. Весь в поту. И ты, Катюша, упарилась.

– Ничего, мам. Потом отдохнём.

– Да, потом отдохнём, тёть Галя.

– Отец тоже любил сказать про потом.

– Молоток, Санёк!

– Я ж говорю: ВМФ!

– Ну, что, бригада ух, снова работа́ем? Или будем дальше умничать друг перед другом, упиваться речами и лозунгами?

– Подать сюда лопаты и кайлы!

– А что, хорошее дело: можно ещё малёхо размяться. Живо лопату мне!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература