Читаем Краеугольный камень полностью

– Заканчиваем, мужики, прениями забавляться и трескотню разводить. Наотдыхались мы, кажется, досыта, едва не до отрыжки. Айда на избу: уже пора подсобить ребятам. Сейчас стало посветлее, а через час развиднеется вовсе, – можно спокойно и размеренно работать. В потёмках, как Саня Птахин, – конечно, было бы не дело. Но он хозяин, и ему виднее, наверное, как поступать. Досок повсюду валяется много. Может быть, в каком-нибудь сарае и гвозди отыщутся с молотком и топором. Перво-наперво смастерим мало-мальские леса и пару лестниц, – и начнём по венцам разбирать избу. Дело, сами понимаете, тяжёлое и опасное, но при всём при том нехитрое. Лично мне доводилось у себя в Переяславке и ставить избы, и разбирать их. Вы тоже народ, вижу, намётанный, навидались видов и много чего сработали своими небеленькими руками. Мелом пронумеруем каждое бревно, чтоб потом без лишней путаницы люди смогли в Нови поставить птахинское наследие на новый фундамент.

Секунду помолчал и, усмиряя свой природно сильный, наступательный голос, тише прибавил:

– Это самое наследие, думаю, уже не только птахинское, а частичками каждого из нас. И мы, выходит, как ни крути, тоже за него в ответе.

Пётр бойцовской петушиной подпрыжкой поднялся с коряги. Сергей с Фёдором Тихонычем едва не повалились затылками наземь, но друг друга удержали.

– Правильно, правильно, Афоня, базаришь: пора делом заняться! Хва чесать языками – шагом марш на стройку коммунизма! Или капитализма? – явно подзадоривая, подмигнул он неспешно и с заботливой осмотрительностью поднявшемуся с коряги Фёдору Тихонычу.

Старик отозвался негромко, но предельно серьёзно:

– А хоть что, уважаемый, и хоть как строй, а всё одно для людей останется. Именно в наследие, если, конечно, разумно и с душой повершено оно. Очень, очень правильно вы, Афанасий Ильич, сказали о наследии-то. Да, да, и мы – в ответе. В ответе, потому что совесть и порядочность взывают в нас. На годы и годы, а то и на века останется эта, как уже сказано тобою, уважаемый, стройка коммунизма, то есть ГЭС и водохранилище, и будет служить людям. Здесь, на месте нашего прекрасного села, вскоре образоваться морю, а моря живут ого-го сколько! И ещё вот о чём, уважаемый, хочется сказать. Хоть влево, хоть вправо направляйся по дорогам жизни, а всё одно, по круглёхонькой-то нашей планете, к коммунизму притопаем. Все! Всем человечеством. Всем общечеловеческим колхозом, если хочешь. Впрочем, коли уж тебе, уважаемый, не по вкусу слово «коммунизм» и ты, как понимаю, пытаешься ёрничать над ним, то скажу тебе так: хоть по-каковски то общество будущего наречётся людьми, или у нас, или в Америке, или в Китае, – неважно, но там, в том обществе, не сомневайся, сгодится даже то, что построили древние египтяне. А уж возводимая ГЭС с водохранилищем – и подавно. То и успокаивает немножко, что село наше родимое сгинет не напрасно, а для людей. Во имя людей.

У Петра какое-то недоброе чувство перекосило лицо, обнажило кривоватые, подгнившие зубы:

– Философ, гляжу ты, старикан… кислых щей. А точнее, сказочник. Но тоже кислых щей. Дед Мороз ты, е-ей, точняком! К дитятям бы тебя в детский сад или в эту… как её, Лысый, на?.. в не рвану, ли чё ли, командировать бы. Будешь там в ушки заливать сказочками. Кстати, у нас тут один такой же философ и сказочник, точнее, буддист, или блуддист, уже имеется в наличии. Знакомься – Лысый.

– Да вроде волосатый вы, даже с излишком, – отчего-то обратился старик к Сергею на «вы» и пожал ему руку. Представился: – Фёдор Тихоныч. А вас как изволите величать?

– Да так, Фёдор Тихоныч, и величайте: Лысым, – смутился и в угловатой скованности зачем-то отмахнулся Сергей.

– Вы такой солидный мужчина, глаза у вас хорошие: добрые и умные, и Лысым величаться? Нет, нет! Уж, пожалуйста, представьтесь.

– Ч-что ж, С-сергей, – отчего-то заикнулся и смутился он.

– Будя рассусоливаться и расшаркиваться! Айда, кенты, вкалывать! – скомандовал Пётр.

Никто не стал перечить, и, наконец, стронулись с места.

«Действительно, сколько можно препираться и плести словеса!» – с облегчением подумал Афанасий Ильич, душой и разумом уже весь в работе на избе Птахиных.

Глава 57

Однако и на пару шагов не продвинулись – вынуждены были остановиться: тяжко, со стоном зашевелился у всех под ногами всеми забытый Михусь. Он перевалился на бок и стал с кряхтениями старика подниматься на шатких руках, едва шевеля грузностью ног и тулова.

– Ты-то, Михуська, куда? – присел перед ним на корточки Сергей.

– Буду помогать, – хрипнул и закашлялся Михусь. – С вами хочу… вместе будем… На что-нибудь сгожусь, братаны.

– Лежал бы. Помощничек!

– Я же не труп. Правда, пока ещё. На том свете належусь.

– Нали́жусь? Налижешься, налижешься! – зачем-то притворился Пётр, что не расслышал.

«Кажется, этот чёрт из табакерки обрадовался, что можно снова явить шипы своего закостенелого вредного характера».

Сергей потрепал за плечо вставшего на колени Михуся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература