Абра запрыгнула в кусты у обочины и как раз вовремя. Из города на улицу, что тянулась вдоль леса, выехали три большие машины. Когда-то это были автобусы, однако их корпуса усилили листами железа, превратив в самодельный военный транспорт. Завизжав на повороте, они промчались мимо в том же направлении, куда шла Абра. Минуты не прошло, как караван скрылся из вида, и шум затих. Вокруг снова царил сонный безмятежный денек, будто не произошло ничего необычного.
Но ведь Абра их сама видела! Три большие машины, закрытые металлическими щитами с прорезями для окон.
Отправившись дальше, Абра прибавила шаг, то и дело оглядываясь через плечо. По дороге она решила: никому в городе доверять не стоит. Если встретится кто-нибудь или что-нибудь на пути, лучше убежать или спрятаться.
Шла она весь день и, хоть держалась настороже, больше так ничего и не заметила.
Ничего, пока не добралась до воды. Издалека Абра ее не видела, поскольку городская улица, которая шла вдоль кромки волн, возвышалась над ними на десять-пятнадцать футов. Когда до воды осталась пара кварталов, то стали слышны и звуки: грохот прибоя, удары волн о стену. Абра побежала, сама не зная почему. Казалось, именно здесь ее цель, словно вода даст ей все необходимое.
Остановившись на краю улицы, Абра окинула взглядом пейзаж. Река была глубокого темно-синего цвета, похожего на цвет моря, только более мрачного. Противоположный берег Абра не видела, но это точно была река – ее воды не стояли на месте, а текли в одном направлении. С правой стороны рос лес, подступая к самой воде. Если бы кто-нибудь захотел пойти по берегу в том направлении, ему пришлось бы пробираться через чащу.
Абра уселась на землю, свесив ноги вниз со стены. Она размышляла о смерти, о путешествии за бескрайний океан или реку – что бы это ни было. Интересно, что на той стороне? Куда стремятся все Плакальщики?
Абра рассеянно посматривала на улицу, которая отделяла город от реки, и вдруг увидела человека. Прямо там, в воде. Неужели тонет?
С реки подул ветер и заглушил вскрик Абры. Она побежала туда, где видела несчастного последний раз. Здесь, у кромки воды, растаял страх, который терзал ее целый день, – страх кого-нибудь встретить. Река была величественной, однако, кроме того, она выглядела холодной и глубокой. Очень глубокой!
Взобраться по стене обратно было никак нельзя, если упадешь – уже не выберешься и утонешь в непроглядной глубине.
– Эй! – закричала Абра. – Вы там? Вам нужна помощь?
Абра услышала его раньше, чем увидела. Вернее, сначала услышала стук: о стену, в которую ее снова и снова бросали волны, беспорядочно билась лодка. Абра опустилась на четвереньки и заглянула за край. Ну конечно – внизу оказался человек.
– Держи, – велел он, даже не посмотрев в сторону Абры. – Возьми это и прицепи на крюк, над которым сидишь.
Абра бросила взгляд вниз и увидела торчавший из стены крюк. Незнакомец швырнул ей веревочную лестницу. Отыскав верх, Абра закрепила его на небольшом крюке.
Вскоре лестница уже раскачивалась под весом лодочника, карабкавшегося наверх. На плече у него была веревка, которую позже он тоже привязал к крюку, так что тот скрылся под всеми узлами.
Незнакомец поднял взгляд на Абру и приветственно кивнул. После подъема он тяжело дышал.
– Рад встрече! – воскликнул лодочник.
– Я думала, вы тонете… – отозвалась Абра.
Прозвучало как обвинение.
– Даже если так, то что? – пожал плечами незнакомец.
– О… Я хотела сказать, все выглядело очень опасно…
Он молча уставился на Абру, словно гадая, не принял ли ее за кого-то другого.
– Ты стоишь у Великой Воды, глубочайшей тьмы, что отделяет живых от мертвых, и печешься об опасности?
Абра вздохнула. Когда он произнес это вслух, прозвучало и правда глупо.
На голове у мужчины, стоявшего перед ней, красовалась ирландская плоская кепка, надвинутая на лоб так низко, что почти скрывала темные глаза. Лицо закрывали густые волосы, которые ниспадали из-под кепки локонами, и короткая борода. Одет он был в толстый свитер, коричневые брюки и коричневые ботинки, словно собирался отправиться в поход по ирландским вересковым пустошам.
– Что… Кто… Кто вы такой? – тихо спросила Абра.
– Вопрос-то хороший… – ответил лодочник, снимая кепку и почесав затылок, а потом надвинул кепку обратно.
– Имеете в виду, что не знаете, кто вы? Или просто не скажете?
– А может, и то, и другое?
– Может, и то, и другое.
– Думаю, да. И то, и другое.
– Вы не знаете, кто вы… – недоверчиво произнесла Абра.
Он приподнял плечи и замер так ненадолго, словно не мог объяснить свое неведение.
– Что вы здесь делаете? – спросила Абра. Она даже не понимала, как ей не хватает человеческого общения, пока не заговорила с этим мужчиной.
– Жду, – ответил лодочник.
– Ждете?
Он кивнул и уселся, как сидела Абра, спустив ноги вниз. Посмотрел на воду, снял кепку – но на сей раз не стал снова ее надевать, а подложил себе под бедро, – и похлопал по тротуару. Абра устроилась рядом.
– Чего же вы ждете?
– Думаю, мне предстоит выяснить, кто я такой и зачем я здесь.
– Так вы не знаете, кто вы? – для верности еще раз уточнила Абра.