Однажды вечером после того, как она уложила Лотти спать, Сара услышала надрывающийся в кухне телефонный звонок. Обычно она ждала, что Лоренцо возьмет трубку в кабинете. Но, проходя через холл, она слышала, как он разговаривал с кем-то по параллельной линии. Она бросилась бежать и ответила на звонок, прежде чем сообразила, что это вряд ли имеет смысл, если на другом конце провода заговорят по-итальянски.
— Добрый день. Кто говорит? — Слова сказаны по-английски, но говорила итальянка. Слава тебе господи.
— Э… Сара. Я… экономка синьора Кавальери. — Запыхавшись, она пробормотала это торопливо и неразборчиво, словно бы по контрасту с тем, как уверенно, спокойно и сексуально говорила ее собеседница.
— Приятно слышать. Слава богу, у него хватило ума нанять кого-то присматривать за домом, да и за ним самим. Позовите его к телефону.
Сара крепче сжала трубку вспотевшей ладонью. Вот теперь она узнала неторопливый, чувственный голос с сильным американским акцентом. Не каждый день простой экономке доводится побеседовать со знаменитой актрисой!
— Это синьора Кавальери? Он на другой линии. Я передам, что вы звонили… — Она обернулась. В дверях стоял Лоренцо. — Подождите… — Он отрицательно замотал головой, но слова уже слетели с ее губ: — Вот он.
— Чао, — сказал Лоренцо ровным голосом, взяв у Сары трубку и отвернувшись.
Спотыкаясь, она вышла за дверь на теплый вечерний воздух. Дни все еще оставались сухими и жаркими, но сумерки сгущались все раньше, принося с собой прохладу и ощущение приближающейся осени. Август на исходе, подумала Сара. Скоро нужно будет выходить из уютного ступора, в котором она провела три недели, и решать, что делать дальше.
Сара не хотела уезжать. Она была довольна жизнью в Кастеллацио, а главное, Лотти каждый день светилась от счастья.
Она наклонилась, пропустила между пальцами нежную головку цветка, вдыхая его запах и стараясь не прислушиваться к разговору Лоренцо, доносящемуся из кухни. Сара не понимала ни слова, но любила сам звук его низкого хрипловатого голоса. Когда он говорил по-итальянски, получалось так эротично… Но сейчас избыточная чувственность, скорее всего, объяснялась тем, что он говорит с Тией де Лукой — женщиной, которую по-прежнему любит, как и половина мужского населения планеты. Наконец в потоке речи она узнала слово «Венеция» и подумала, что бывшие супруги обсуждают планы воссоединения, скорую встречу в романтическом городе.
Сердце сжалось от боли. Она повернулась и пошла прочь от дома по траве, не разбирая дороги. Если Тиа де Лука вернется в Кастеллацио, она вряд ли потерпит тут Сару с Лотти. Им придется уехать. Но она с радостью смирится, если это принесет счастье Лоренцо и в его потухших глазах снова загорится огонь. Ему больше не нужно будет работать по четырнадцать часов в сутки, чтобы забыть о своем одиночестве. Сара много знала об одиночестве и не желала его никому, особенно Лоренцо. Как друг, она желала ему только самого лучшего. Любви, которой он заслуживал.
Сара резко остановилась; ноги сами принесли ее в заветное место. В закатных лучах солнца перед ней возник маленький храм. Она вошла внутрь, и воспоминания той волшебной ночи нахлынули снова. Здесь, рядом с сильным, уверенным в себе мужчиной, она впервые почувствовала себя защищенной: он словно снял с ее плеч груз ответственности, который она несла всю жизнь. Он выслушал ее и понял, а потом баюкал в объятиях и гладил по голове, пока она не заснула.
А потом случилось то, что до сих пор ее беспокоило. Он отнес ее в постель и снял с нее платье… Она проснулась в белье. В лифчике. Уродливые утягиваюшие панталоны она сняла раньше, еще в разгар свадебного приема. Мысль, что он мог увидеть ее в старушечьем трико, была неприятной. Зато от мысли, что он видел ее совсем голой, возникало ощущение, что вся итальянская жара сосредоточилась у нее в животе. Спасаясь от стыда и вожделения, Сара обняла холодную колонну…
— Вот вы где. — Через лужайку к ней шел Лоренцо. В одной руке бутылка вина, в другой небрежно зажатые между пальцев два бокала. Сара поспешно отлепилась от колонны и постаралась прочитать выражение его лица: усталое, сосредоточенное. Он не походил на человека, готовящегося к романтическому воссоединению с бывшей женой.
— Мне надо поговорить с вами, — сказал он, поднимаясь по ступенькам.
Сара похолодела. Почему-то в этот момент она пожалела, что не подкрасилась и на ней все та же розовая льняная рубашка. Привезенный с собой комплект одежды, рассчитанный на четыре дня свадебных торжеств, сослужил хорошую службу, но очень надоел. Перед глазами на мгновение возник образ Тии де Луки в шелковом кафтане.
Лоренцо поставил бокалы на скамью в то же место, где они стояли в прошлый раз. Когда он наклонил голову, Сара заметила седые пряди на его висках. У нее защемило в груди.
— Лотти заснула? — спросил он.
— Да, наконец-то. Они с Дино задумали провести ночь в палатке в саду. Альфредо обещал им ужин из жаренных на огне сосисок и мороженого. Лупо, разумеется, возглавляет список приглашенных. Но я сказала, что должна сначала спросить разрешения у вас.