Читаем Красавица и Чудовище. Заколдованная книга полностью

Мушар открыл перед Белль дверь экипажа и помог забраться внутрь. Они с графиней расцеловались, и Белль села напротив, расправив пышные юбки платья. Снова наряд Белль преобразился, вполне соответствуя случаю: сейчас на ней было небесно-голубое платье с узором из белых цветов. Тонкие кружева белоснежной пеной окутывали ее плечи, а волосы, собранные в высокий хвост, каскадом струились по спине. Графиня была в черном, шелковая накидка с искусной вышивкой дополняла ее атласное платье. Несколько ниток безупречного черного жемчуга обвивали шею. «Она всегда в черном, — подумала Белль. — Должно быть, недавно овдовела».

— Едем! — крикнула графиня, стукнув по дверце кареты тростью с серебряным набалдашником.

Мушар уселся рядом с кучером, и экипаж понесся вниз по дороге. Вскоре предместья Парижа остались позади, и они оказались в самом центре оживленного города. Карета ехала мимо ярко освещенных уличными фонарями элегантных особняков, величественных зданий и широких дворцовых площадей. Нарядная публика прогуливалась по бульварам. Огни ресторанов и кафе манили прохожих, из открытых дверей лилась музыка.

Несмотря на поздний час, Париж бурлил, шумел, завораживал. Водоворот огней, звуков, ароматов французской кухни и духов увлек Белль, и вскоре она позабыла и грусть, и одиночество, и досаду на Чудовище.

— Париж… — мечтательно произнесла графиня. — Самый прекрасный город на земле, правда?

— Он бесподобен, — кивнула Белль. — Я вам так признательна за эту поездку. Вы слишком добры ко мне.

«Почему? Почему она так добра ко мне?» Она уже собралась задать этот вопрос вслух, но графиня словно прочитала ее мысли.

— Я радуюсь, если радуешься ты. Я счастлива, когда могу доставить тебе удовольствие, — сказала она. — Уверена, сегодня в Пале будет замечательное представление. Говорят, приехал пожиратель огня из Дели и глотатель шпаг из Будапешта. Они непременно тебе понравятся. Ты бывала там раньше?

Белль отрицательно покачала головой.

— Нет, я… — начала она, но графиня ее перебила.

— Как нет?! — воскликнула она в притворном ужасе. — Дорогая, надо почаще выводить тебе в свет. Ты получишь море удовольствия.

Графиня с улыбкой кивнула на мелькающие за окном огни.

— Пале-Рояль раньше был королевским дворцом, — продолжила она, — а сейчас там чудесный сад, театры, магазины и кафе. На центральной площади всегда выступают актеры, акробаты, музыканты. Это феерично! А, вот мы и приехали!

Экипаж остановился, Мушар соскочил с облучка и помог дамам выйти. Пале-Рояль раскинулся перед Белль во всем своем великолепии. Изящные колонны, мраморные фронтоны, просторные галереи поражали воображение. Они вошли в арочные ворота и двинулись вниз мимо длинной колоннады. По обе стороны сверкали витрины модных лавок, предлагая все что душе угодно, от туфель, украшенных жемчугом, до пирожных в золотой фольге, от затейливых шляпок со страусиными перьями до книг с обложками, усеянными драгоценными камнями.

Графиня склонилась к Белль и зашептала на ухо:

— Видишь женщину вон там? Это богатая вдова из Вены. Поговаривают, она шпионит для австрийской королевы и носит револьвер на своем ордене подвязки.

Глаза Белль загорелись.

— И мы сможем с ней познакомиться?

— Думаю, я смогу это устроить.

Затем она кивнула на престарелую даму с черной повязкой на одном глазу и с обезьянкой на плече.

— А вот это одна из богатейших француженок. Сколотила состояние на контрабанде рома!

Графиня привела Белль в уютное кафе. Они уселись на открытой веранде, уставленной декоративными китайскими яблонями в больших терракотовых кадках. Через секунду возле их столика возник официант с подносом, на котором стояли чашки из тончайшего, словно яичная скорлупа, фарфора. Он разлил по чашкам кофе и водрузил на стол тарелку сладостей. Чего на ней только не было! Маленькие пирожные, облитые розовым сиропом, с карамельными лепестками сверху, сердечки из разноцветного марципана, засахаренные орешки, профитроли, крохотные тарталетки с заварным кремом. «Такую красоту даже жалко есть», — подумала Белль.

— Божественно! — воскликнула графиня, и ее пальцы запорхали над тарелкой. — Белль, тебе придется съесть все, чтобы этого не сделала я.

Белль взяла одно пирожное.

— И все? — удивилась графиня. — Дорогая, так ты совсем исхудаешь. Съешь еще.

Сама она выбрала «наполеон». Ломкие пласты тонкого теста хрустнули, обсыпав крошками подбородок графини, и она зажмурилась от удовольствия. Облизав губы, она кивнула в сторону элегантного господина в дорогой одежде, пальцы которого были унизаны перстнями с огромными драгоценными камнями.

— Видишь того мужчину? Итальянский граф. Из рода Борджиа, между прочим. Дьявольски красив, но никогда не принимает приглашений на ужин. А женщина рядом с ним… вон та, вся в красном…

Белль в немом восторге слушала удивительные подробности из жизни этих людей, полной интриг и тайн. Упоительная ночь, величественный Пале, изысканное угощение — все это очаровало бесхитростную девушку. Да, Париж и ее маленький провинциальный Вилльнёв не имели ничего общего!

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги

Академия Дальстад. Королева боевого факультета
Академия Дальстад. Королева боевого факультета

Меня зовут Эрика Корра и я прибыла в Академию Дальстад по студенческому обмену, согласно решению короля.Оказавшись в академии, я даже представить не могла, что сразу попаду в немилость к декану боевого факультета.Аллен Альсар — сильнейший боевой маг Сейдании. О его невыносимом характере и нетерпимости к студентам женского пола слагают легенды. Остается только стиснуть зубы и продержаться до конца года, а там получу диплом и здравствуй, родная страна!Вот только помимо несносного декана, у меня возникла еще одна проблема: кто-то похищает студенток Академии Дальстад и следующей могу быть я.От автора: Это вторая книга про магическую Академию Дальстад. События происходят через два года после окончания первой книги. Читается как самостоятельная история.

Полина Никитина

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература