Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

* * *

Енни входит справа.

Капитан . Енни, будь добра, зажги лампу.

Алис (резко) . Зажги верхнюю лампу!

Енни . Слушаюсь, ваша милость! (Возится с лампой под пристальным взглядом Капитана.)

Алис (неприязненно) . Стекло хорошо протерла?

Енни . Да чуток протерла!

Алис . Это что еще за ответ!

Капитан . Послушай… послушай…

Алис (Енни) . Убирайся! Я сама зажгу! Так оно будет лучше!

Енни (идет к двери) . По-моему, тоже!

Алис (встает) . Убирайся!

Енни (медлит) . Интересно, что вы скажете, если я совсем уйду?

Алис молчит. Енни уходит. Капитан, подойдя к лампе, зажигает ее.

Алис (обеспокоенно) . Думаешь, она уйдет?

Капитан . Нисколько не удивлюсь, но тогда нам придется туго…

Алис . Это ты виноват, ты их балуешь!

Капитан . Ничего подобного! Сама видишь – со мной они неизменно вежливы!

Алис . Потому что ты перед ними пресмыкаешься! Впрочем, ты вообще пресмыкаешься перед подчиненными, поскольку ты деспот с рабской натурой.

Капитан . Да ну!

Алис . Да, пресмыкаешься перед своими солдатами и унтер-офицерами, а вот с равными тебе по положению и с начальниками ужиться не можешь.

Капитан . Ух!

Алис . Под стать всем тиранам!.. Думаешь, она уйдет?

Капитан . Непременно, если ты сейчас же не пойдешь и не поговоришь с ней по-доброму!

Алис . Я?

Капитан . Если пойду я, ты скажешь, что я увиваюсь за служанками!

Алис . А вдруг она и правда уйдет! Все хозяйство опять, как в прошлый раз, ляжет на меня, и я испорчу руки!

Капитан . Беда не в этом! Уйдет Енни, уйдет и Кристин, и тогда прислуги нам здесь, на острове, больше не видать! Штурман с парохода запугает любого, кто приедет сюда искать место… а он не сделает, мои капралы об этом позаботятся!

Алис . Ох уж эти мне капралы… я их корми у себя на кухне, а у тебя духа не хватает выставить их за дверь…

Капитан . Не хватает, потому что иначе никто не останется служить на следующий срок… и оружейную лавочку придется закрывать!

Алис . И мы разоримся!

Капитан . Посему офицерский корпус решил обратиться к его королевскому величеству с просьбой выделить пособие на провиант…

Алис . Для кого?

Капитан . Для капралов!

Алис (смеется) . Ты ненормальный!

Капитан . Посмейся, посмейся! Это полезно.

Алис . Я скоро совсем разучусь смеяться…

Капитан (зажигает сигару) . Никак нельзя… и без того тоска сплошная!

Алис . Да уж, веселого мало!.. Сыграем еще?

Капитан . Нет, карты меня утомляют.

Пауза.

Алис . Знаешь, меня все-таки бесит, что мой кузен, новый начальник карантина, перво-наперво отправляется к нашим недругам!

Капитан . Велика важность!

Алис . А ты видел в газете список прибывающих пассажиров? Он записан там как рантье. Выходит, разжился деньжатами!

Капитан . Рантье! Та-ак! Богатый родственничек; воистину первый в этом семействе!

Алис . В твоем – первый! А в моем – богатых много.

Капитан . Коли разжился деньгами, значит, задрал нос, но я его поставлю на место! Мне он на шею не сядет!

Застучал телеграфный аппарат.

Алис . Кто это?

Капитан (замирает) . Помолчи, пожалуйста!

Алис . Ну, подойди же!

Капитан . Я и так слышу, я слышу, что они говорят!.. Это дети! (Подходит к аппарату и выстукивает ответ, после чего аппарат работает еще какое-то время, Капитан отвечает.)

Алис . Ну-у?

Капитан . Подожди!.. (Отстукивает знак «конец приема».) Это дети, телеграфируют из штаба. Юдифи опять нездоровится, она сидит дома, в школу не ходит.

Алис . Опять! Что еще?

Капитан . Деньги, естественно!

Алис . И чего это Юдифь так торопится? Сдала бы экзамен на следующий год, ничего страшного!

Капитан . Попробуй скажи ей это, увидишь, будет ли толк!

Алис . Ты скажи!

Капитан . Сколько раз говорил! Но ты ведь знаешь, дети всегда поступают по-своему!

Алис . По крайней мере в этом доме!

Капитан зевает.

Не стыдно зевать при жене?

Капитан . А что делать?.. Ты не замечаешь, что мы изо дня в день говорим одно и то же? Вот ты сейчас произнесла свою излюбленную реплику «по крайней мере в этом доме», на что мне следовало бы ответить, как я обычно отвечаю: «Это не только мой дом». Но поскольку я отвечал так раз пятьсот, не меньше, я зевнул. Мой зевок может означать, что мне лень отвечать, или: «Ты права, мой ангел», или: «Все, хватит».

Алис . А знаешь, доктор-то – заказал ужин из города, из «Гранд-отеля»!

Капитан . Ну да?! Значит, лакомятся рябчиками! (Причмокивает.) М-ма! Рябчик – птица наиизысканнейшая, но жарить его в свином сале – варварство!..

Алис . Фу! Говорить о еде!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика