Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

Алис (встает) . Как раз собиралась пойти что-нибудь приготовить. А вы посидите, пофилософствуйте… (Курту, заговорщицки.) Только не возражай ему, а то у него настроение испортится. И не спрашивай, почему он не дослужился до майора!

Курт кивает в знак согласия. Алис идет направо.

Капитан (присаживается рядом с Куртом за столик для рукоделия) . Приготовь нам чего-нибудь вкусненькое, старушка!

Алис . Дай денег, получишь вкусненькое!

Капитан . Вечно эти деньги!

Алис выходит.

* * *

Капитан (Курту) . Деньги, деньги, деньги! День-деньской таскаюсь с портмоне, такое чувство, будто я сам превратился в портмоне! Тебе это знакомо?

Курт . Еще как! С одной разницей – мне казалось, будто я – бумажник!

Капитан . Ха-ха! Да, ты тоже испил сей чаши! Ох уж эти мне женщины! Ха-ха! А тебе к тому же и экземпляр достойный попался!

Курт (терпеливо) . Оставим эту тему!

Капитан . Настоящий бриллиант!.. Мне-то все-таки – несмотря ни на что! – досталась хорошая жена: надежная, несмотря ни на что!

Курт (добродушно улыбается) . Несмотря ни на что!

Капитан . Не смейся!

Курт (с тем же выражением) . Несмотря ни на что!

Капитан . Да, она верная супруга… прекрасная мать, превосходная… правда (бросает взгляд на правую дверь) … правда, характерец – не приведи Господи. Знаешь, бывают моменты, когда я проклинаю тебя за то, что ты повесил ее мне на шею!

Курт (добродушно) . Да не делал я этого! Послушай же…

Капитан . Та, та, та, глупости болтаешь, пытаешься забыть то, что неприятно вспоминать! Не обижайся, видишь ли, я привык командовать и шуметь, но ты ведь меня знаешь и не будешь сердиться!

Курт . Конечно, не буду! Но жену не я тебе сосватал, наоборот!

Капитан (не дает перебить себя) . Тебе не кажется, что жизнь все-таки странная штука?

Курт . Пожалуй!

Капитан . Взять хотя бы старость – веселого мало, но интересно! Я-то еще не старик, но возраст начинает давать о себе знать! Знакомые умирают один за другим, наступает одиночество!

Курт . Счастлив тот, кому дано стареть бок о бок с женой!

Капитан . Счастлив? Да, это счастье; ибо дети тебя тоже покидают. Не надо было тебе уходить от своих!

Курт . А я и не уходил. Их у меня отняли…

Капитан . Не сердись, что я тебе это говорю…

Курт . Но ведь все было не так…

Капитан . Как бы там ни было, это в прошлом; но ты одинок!

Курт . Ко всему привыкаешь, мой дорогой!

Капитан . И можно… можно привыкнуть… и к полному одиночеству?

Курт . Посмотри на меня!

Капитан . Чем ты занимался все эти пятнадцать лет?

Курт . Ну и вопрос! Все эти пятнадцать лет!

Капитан . Говорят, ты разбогател…

Курт . Разбогатеть не разбогател…

Капитан . Я не собираюсь просить взаймы…

Курт . Если понадобится, я готов…

Капитан . Большое спасибо, но у меня есть чековая книжка. Видишь ли (бросает взгляд на правую дверь) , этот дом должен быть полная чаша; а в тот день, когда у меня не будет денег… она уйдет!

Курт . Да не может быть!

Капитан . Не может быть? Мне лучше знать! Представляешь, она только и ждет момента, когда я окажусь на мели, чтобы иметь удовольствие уличить меня в неспособности обеспечить семью.

Курт . Но, если мне не изменяет память, ты говорил, что у тебя большие доходы.

Капитан . Конечно, большие… но их не хватает.

Курт . Значит, не особенно они большие в обычном понимании…

Капитан . Жизнь – странная штука, и мы тоже странные!

Застучал телеграф.

Курт . Что это?

Капитан . Просто сигнал времени.

Курт . Разве у вас нет телефона?

Капитан . Есть, на кухне; но мы пользуемся телеграфом, потому что служанки разбалтывают все наши разговоры.

Курт . Ужасная, должно быть, здесь, на острове, жизнь.

Капитан . И не говори, просто чудовищная! Жизнь вообще чудовищная штука! Вот ты веришь в ее продолжение, неужто ты и впрямь полагаешь, что потом наступит покой?

Курт . Там тоже, наверное, будут бури и борьба!

Капитан . Там тоже – если «там» существует! Лучше уж уничтожение!

Курт . А ты уверен, что уничтожение пройдет безболезненно?

Капитан . Я умру в одночасье, без боли!

Курт . Вот как, ты в этом уверен?

Капитан . Уверен!

Курт . Ты, похоже, не слишком доволен своей жизнью?

Капитан (вздыхает) . Доволен? Доволен я буду в тот день, когда умру!

Курт . Этого тебе знать не дано!.. Скажи мне лучше – чем вы тут, собственно, занимаетесь? Что происходит? Стены этого дома словно источают яд, в голове мутится, стоит зайти сюда! Не пообещай я Алис остаться, ушел бы немедленно. Тут где-то под полом гниют трупы. И ненависть сгустилась так, что трудно дышать.

Капитан обмяк, взгляд устремлен в пустоту.

Что с тобой? Эдгар!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика