Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

Капитан (сухо) . Об этом мне ничего не известно… С твоими идеями по этому вопросу я не знаком!.. Между прочим… будет весьма кстати, если ты избавишься от мебели немедленно, тогда скандал привлечет меньше внимания!

Курт . Что?

Капитан . Скандал! (Сердито.) Потому что это скандал – приехать на новое место и тотчас же позволить себе запутаться в делах, тем самым навлекая неприятности на родственников… в первую очередь на родственников!

Курт . Неприятности в первую очередь грозят мне!

Капитан . Вот что я тебе скажу, мой дорогой Курт: если бы в этом деле я не был на твоей стороне, ты бы лишился места.

Курт . И места тоже!

Капитан . Тебе недостает аккуратности!.. На тебя поступили жалобы по службе!

Курт . Обоснованные?

Капитан . Да-с! Ибо ты – при всех твоих прочих заслуживающих уважения качествах – шалопай! Не перебивай меня – большой шалопай!

Курт . Удивительно!

Капитан . Кстати! Упомянутые перемены произойдут, по всей видимости, в самом ближайшем будущем! И я бы посоветовал тебе либо устроить аукцион незамедлительно, либо попытаться продать частным образом.

Курт . Частным образом? Где же я найду здесь покупателя?

Капитан . Ты, надеюсь, не думаешь, что я рассядусь на твоей мебели? Красивая получилась бы история… (С расстановкой.) Особенно учитывая… то, что было… однажды…

Курт . Что именно?.. Ты хочешь сказать – то, чего не было?

Капитан (поворачивается) . Что это Алис примолкла? Что с тобой, старушка? Ты не в настроении!

Алис . Да, вот сижу, думаю…

Капитан . О Господи! Ты – думаешь? Только, чтоб была польза, надо думать быстро, безошибочно и прозорливо!.. Ну, думай! Раз, два, три!.. Ха-ха! Не можешь!.. Ладно, тогда мне придется!.. Где Юдифь?

Алис . Где-то там!

Капитан . А Аллан?

Алис молчит.

Где лейтенант?

Алис молчит.

Послушай, Курт! Что ты собираешься делать с Алланом?

Курт . Делать?

Капитан . Ну да, тебе же не по карману теперь оставлять его в артиллерии?

Курт . Вероятно!

Капитан . Пристрой его в пехоту подешевле, в Норланде [100] или еще где.

Курт . В Норланде?

Капитан . Ну да! А может, просто-таки подыскать ему работу!.. Я бы на твоем месте засадил его в контору!.. Почему бы нет?

Курт молчит.

В наши-то просвещенные времена! Да-с!.. Алис молчалива, как никогда!.. Да, дети мои, это и есть качели жизни – то взлетаешь наверх и самонадеянно взираешь на все окружающее, то летишь вниз, а потом снова вверх! И так далее! Так-то вот!.. (Алис.) Ты что-то сказала?

Алис качает головой.

У нас, возможно, через несколько дней будут гости!

Алис . Ты мне?

Капитан . У нас, возможно, через несколько дней будут гости! Важные гости!

Алис . Кто же?

Капитан . Ага! Интересно стало!.. Посиди да погадай, кто бы это мог быть, а между делом перечитай вот это письмо, еще раз! (Протягивает ей распечатанное письмо.)

Алис . Мое письмо? Вскрытое? С почты?

Капитан . Будучи главой семьи и твоим опекуном, я блюду интересы семьи и железной рукой пресекаю любые попытки с помощью преступной переписки разрушить семейные узы! Да-с!

Алис подавлена.

Я еще не умер, слышишь, но ты пока не кипятись, ибо именно сейчас я намерен вытащить нас всех из незаслуженного унижения, незаслуженного, по крайней мере, с моей стороны!

Алис . Юдифь! Юдифь!

Капитан . И Олоферн?.. Это я, что ли? Пафф! (Выходит в дверь задника.)

* * *

Курт . Что это за человек?

Алис . Почем я знаю!

Курт . Мы разбиты наголову!

Алис . Да!.. Сомнений быть не может!

Курт . Меня он слопал, но так искусно, что я не могу его ни в чем обвинить.

Алис . Обвинить? Напротив, ты ему обязан по гроб жизни.

Курт . Ведает ли он, что творит?

Алис . Не думаю. Он слепо следует своей природе и своим инстинктам и, похоже, сейчас получил подкрепление, которое поможет ему обернуть неудачу в удачу.

Курт . Гость, очевидно, полковник.

Алис . По всей видимости! Посему Аллана необходимо удалить!

Курт . Ты тоже находишь, что так надо?

Алис . Ага!

Курт . В таком случае наши пути расходятся!

Алис (собралась уходить) . Чуть-чуть!.. Но мы наверняка встретимся вновь!

Курт . Вероятно!..

Алис . И знаешь где?

Курт . Здесь!

Алис . Догадался?

Курт . Это было нетрудно! Он заберет квартиру и скупит мебель!

Алис . Я тоже так думаю! Только не бросай меня!

Курт . Не за такую же малость!

Алис . Всего хорошего! (Уходит.)

Курт . Всего хорошего!

Занавес.

Та же декорация, но на дворе пасмурно, идет дождь. В дверь задника входят Алис и Курт в плащах и с зонтиками.

Алис . Вот ты и пришел сюда!.. Курт, надо не иметь сердца, чтобы говорить тебе «добро пожаловать» в твоем собственном доме…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика