Недоверие королевы еще более увеличилось при виде этого непослушания. Не помня себя от гнева, она позвала начальника конвоя и громко приказала арестовать Лейстера.
– Милорд Боуэн, обезоружьте лорда Дэдлея, графа Лейстера! – проговорила она. – Он ваш арестант, и вы отвечаете мне за него своей головой.
– Ваше величество, умерьте свой гнев, – прошептал Бэрлей, склоняясь к королеве, – то, что вы требуете, может требовать лишь оскорбленная женщина от своего возлюбленного, а не королева от вассала.
Лейстер отстегнул свою шпагу и передал ее Боуэну, причем так взглянул на Сэррея, точно хотел сказать ему:
«Вот видишь, по твоей милости я отправляюсь на эшафот!»
Сэррей не ожидал такого оборота дела. Ведь у него, собственно, не было явных доказательств, что Лейстер не сдержал данного ему обещания! Заточение Вальтера Брая и хитрый обман по отношению Ламберта могли быть делом рук Кингтона, который останется на свободе и может причинить еще худшее зло.
Елизавета вся задрожала от негодования и бессильной злобы, когда увидела, что Лейстер покорно подчиняется ее приказанию, но не желает исполнить ее просьбу.
– Милорд Сэррей, – гневно проговорила она, – охранная грамота шотландской королевы заставляет меня щадить вас, но вы обязуетесь доставить мне доказательства своего обвинения. Дайте лорду Бэрлею или кому-нибудь другому, кому вы наиболее доверяете, указания, где он может искать эти доказательства, и будьте уверены, что преступление не останется без строгого наказания. Но если ваши слова окажутся клеветой, тогда не ждите себе пощады.
– Ваше величество, для того чтобы представить вам доказательства того преступления, о котором я говорю, или убедиться в ошибочности своего подозрения, мне необходима ваша помощь, – возразил лорд Сэррей. – Отдайте, ваше величество, строгий приказ, чтобы всякое сообщение между графом Лейстером, его приближенными людьми и жителями графства Лейстер было прекращено. Затем распорядитесь, чтобы для меня открылись все темницы и замки владений лорда Лейстера, и тогда ручаюсь вам, что через очень непродолжительный срок я вернусь сюда с явными уликами в руках. Если же окажется, что я ошибся, то я разорву охранную грамоту шотландской королевы и покорно понесу то наказание, которое вам угодно будет наложить на меня.
– Ваше желание поразительно странно, – насмешливо заметила Елизавета. – Вы хотите, чтобы я дала вам полномочие распоряжаться в Лейстере: да разве вы забыли, что явились сюда в качестве обвиняемого? Вы не хотите даже сказать, в чем состоит то преступление, которое заставляет вас просить у меня защиты, а к себе требуете полного доверия. Право, вы испытываете мое терпение! Если бы не упрямство лорда Лейстера, которое мне кажется подозрительным, я со смехом отправила бы вас за границу, где гораздо больше любят романтические приключения, чем в Англии. Однако ввиду того, что ни мои просьбы, ни мое приказание не могут вызвать откровенность лорда Лейстера, я начинаю склоняться на исполнение вашего желания. Скажите только, что вы собираетесь делать во владениях графа Лейстера?
– Я хочу осмотреть тюрьмы, ваше величество, – ответил Сэррей, – и поискать, нет ли среди заключенных моего друга, сэра Вальтера Брая; кроме того, мне хочется доставить сюда свидетеля из Кэнморского замка, который мог бы кое-что рассказать по этому делу.
– Вы ищете сэра Брая? – воскликнула королева. – Это не тот ли Брай, которого хотела здесь отравить его жена? Он ведь отправился затем в Шотландию искать свое дитя.
– Да, ваше величество, это – тот Брай! – подтвердил Сэррей.
– Что же, он нашел его? – спросила Елизавета.
– Да, ваше величество! Вальтер Брай узнал, что его дочь находится при дворе шотландской королевы, но прежде чем он успел повидаться с нею, молодую девушку похитили.
– Ах, у него, значит, была дочь! Хорошенькая девушка, не правда ли? – ревниво проговорила королева. – Скажите, это не она ли повсюду сопровождала вас и графа Лейстера в костюме пажа?
Вместо ответа Сэррей поклонился.
– Ах, значит, эта особа знакома графу Лейстеру? – засмеялась Елизавета, и ее глаза гневно сверкнули. – Не произошло ли похищение девушки в то время, когда лорд Дэдлей был в Шотландии?
– Да, в это время, ваше величество! – ответил Сэррей.
– В таком случае я угадываю, что нарушило вашу дружбу, – прошептала королева. – Мне писали из Шотландии об одной сирене, которая ослепила лорда Лейстера своей красотой и затем внезапно исчезла, – громко прибавила она. – А теперь я понимаю, что означают все эти тайны! Да, я прикажу обыскать все тюрьмы и замки в Лейстере! Я предчувствую, что снова польются потоки крови!
Видя, что граф Лейстер побледнел, Елизавета почти потеряла сознание от припадка безумной ревности.
Боясь, чтобы королева не совершила какого-нибудь дикого поступка, Бэрлей поспешил подойти к ней.
– Не выказывайте так явно своей ревности, ваше величество! – прошептал он. – Не подавайте повода к насмешкам! Вспомните, что вы – великая королева Англии, дочь Генриха Восьмого. Победите чувство негодования, соберитесь с силами!