Читаем Красная королева полностью

Последний широко распахнул плащ, так что обе его руки, одетые в голубые рукава рубашки, стали свободными. При этом он незаметно провел левой рукой по карману матроса, где Том припрятал украденные свертки золота, и его пронизывающий взгляд впился в Тома. Однако последний ничего не заметил.

После этого Персон развернул одну из сложенных бумаг, осмотрел ее и стал читать:

– «Мы, нижеподписавшиеся, члены причта церкви во имя Пресвятой Девы Марии в Вэлло, настоящим свидетельствуем, что родившийся десятого апреля тысяча пятьсот сорок пятого года от его светлости лэрда Спитты, герцога Лондондэри, и законной жены его, герцогини Анны, рожденной леди Валмаро, сын крещен пятнадцатого апреля того же года причтом упомянутой церкви и во святом крещении получил имя Джона-Марии-Адриана. Свидетелями совершения святого обряда были: герцог…»

– Да черт вас возьми совсем! – крикнул Том. – Что мне все эти имена? Видите, что это бесполезная вещь, ну и читайте дальше.

Ирландец взял следующую бумагу и принялся читать ее; но, чем далее читал он, тем шире открывались его глаза; в конце концов он откинулся на спинку стула и задумчиво уставился в потолок.

– Ну? – нетерпеливо крикнул Том. – А здесь в чем дело?

– Это – завещание, – сказал он. – Твой отец завещает тебе в нем две тысячи золотых крон, дом, лодку и кучу разных хороших вещей.

– Мой отец? – смущенно спросил Том. – Ах, так! Гм!.. Ну, давай-ка эту бумагу сюда, она, кажется, может пригодиться…

– Так, значит, Джон Гавиа – сын герцога? – пробормотал Персон. – Кто бы мог подумать это! А старый Гавиа просто обокрал Джона!

– Что ты бормочешь там? – спросил Том, не понимавший по-ирландски.

– Ничего! – ответил Персон, подавая ему бумаги, а затем вдруг словно пришел к какому-то внезапному решению.

Притворяясь равнодушным, он просмотрел остальные бумаги и вкратце изложил их содержание, причем заявил, что бумаги представлялись совершенно не имеющими никакой цены.

Если бы на месте пьяного Тома был кто-нибудь другой, то он давно заметил бы, каких колоссальных усилий стоило Персону подавить возбуждение и все усиливавшееся удивление, которое вызвал в нем просмотр дальнейших бумаг.

В конце концов Персон отдал все бумаги матросу и спросил:

– Ты нашел все это?

– Ну да, парень, конечно, нашел… А что ты скажешь? Разве это – не знатная находка!

– Ты, конечно, вернешь все это законному владельцу?

Матрос смущенно медлил с ответом.

– Ну да… конечно… – наконец ответил он, – если бы только я знал, кто этот самый «законный владелец»…

– Положим, это правда, – пробормотал Персон.

Несмотря на все свое опьянение, англичанин теперь мог отлично видеть, какую глупость он сделал. Очевидно, он захотел исправить ее, так как вытащил один из золотых свертков, достал оттуда золотой и сунул его Персону в руку.

Это обстоятельство вполне подтвердило ирландцу справедливость его подозрений. Он, разумеется, взял монету, но весь его вид явно говорил, что он далеко не удовлетворен.

Том сунул сверток обратно в карман и, бросив второй золотой на стол, крикнул:

– Водки!

Хозяин принес требуемое, но видно было, насколько он был смущен.

Персон и Том выпили. Теперь англичанин был уже совершенно пьян.

Тем временем большинство посетителей одни за другими стали покидать кабачок. В первое время там еще оставались допившие свою водку матросы, но вскоре ушли и они, и в кабачке остались только Персон и Том.

Тогда к ним присоединился и хозяин, бросавший на них мрачные взгляды. Вот уже некоторое время, как оба собутыльника говорили одновременно, не слушая и не обращая внимания на слова друг друга.

– Эй ты! – крикнул Персон на языке древних кельтов хозяину. – Смотри – мы делимся!

Том как раз рассказывал об одном из фантастических приключений во время его поездки по Ледовитому океану.

– Ну уж нет! – ответил на том же языке хозяин. – У меня с тобой нет ничего общего!

– А все-таки придется!.. Сбегай-ка к дому Гавиа и посмотри там, что случилось. Этот субъект обокрал старика, а может случиться, что и убил… Таким образом ты можешь заработать полицейскую премию за поимку убийцы. Но только говорю тебе – мы делимся!

– Ах, таким образом? Ну пожалуй! – ответил хозяин, после чего поспешно вышел из кабачка.

Том продолжал свои рассказы и был в полной уверенности, что его слушатели полны восхищения от его находчивости и храбрости.

Через полчаса кабатчик вернулся.

– Дверь дома стоит раскрытой настежь, старик мертв! – доложил он. – Но только, по всем признакам, он не убит, а умер естественной смертью. На столе я нашел маленькую шкатулку, разбитую вдребезги, на полу – разбросано золото, которое я подобрал. Ну, что же нам делать теперь?

Том продолжал свои рассказы.

– Выведи этого парня на дорогу, – сказал Персон, вставая с места, – а там мы уже обсудим дальнейшее!

Тому было далеко не по душе, что его собутыльник собирался кончить попойку, но Персон не внял никаким уговорам и спокойно ушел.

Через некоторое время англичанин, пошатываясь, шел по дороге под руку с хозяином; кругом стояла полная ночь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Красная королева

На пути к плахе
На пути к плахе

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом.Публикуемый в данном томе роман «На пути к плахе» переносит читателя в Европу XVI столетия, в то романтическое и жестокое время, когда Англию, Шотландию и Францию связывали и одновременно разъединяли борьба за власть, честолюбивые устремления царствующих особ и их фаворитов. В романе описывается последняя часть жизни шотландской королевы Марии Стюарт со времени ее вынужденного отказа от престола.

Эрнест Питаваль , Эрнст Питаваль

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное