Сзади раздался какой-то звук. Шерлок остановился и посмотрел через плечо. Вирджиния лежала ничком на рельсах. Выглядела она совершенно измученной. Она подняла голову и посмотрела на Шерлока уставшими глазами.
— Прости, — сказала она. — Я споткнулась.
— Я не могу тебе помочь, — в отчаянии ответил Шерлок. — Если я повернусь к тебе, то могу потерять равновесие, а если я наклонюсь, чтобы поднять тебя, то тоже могу упасть.
— Я знаю, — тихо сказала она. — Знаю.
Мэтти, который шел позади всех, окликнул ее:
— Вирджиния, ты должна встать!
— Ах да, спасибо, — прошипела она, поднимаясь. — А я и забыла!
Они снова двинулись вперед, один за другим. Казалось, что время остановилось, секунды превращались в минуты, и когда Шерлок понял, что под шпалами уже не пропасть, а твердая земля, они успели отойти от края ущелья на добрую сотню ярдов.
— Давайте устроим привал, — сказал он. — Минут на десять.
Мэтти застонал:
— Я спать хочу.
— Мой брат говорит, что можно несколько дней обходиться без сна, если делаешь важную и интересную работу.
— Может, добраться до города — это и важное дело, — ответил Мэтти, — но ничего интересного в этом занятии нет.
Шерлок позволил им отдохнуть, по собственным расчетам, минут десять, но на самом деле этот промежуток времени мог быть каким угодно — от тридцати секунд до часа. Холмс понимал, что его восприятие времени сильно искажено. Дальше они шли молча вдоль путей. Дважды Шерлок слышал вдали чей-то вой. В первое ужасное мгновение он подумал, что Бальтазар заметил их побег и послал в погоню кугуаров, но Вирджиния тихо сказала:
— Койоты.
— Что такое койоты? — спросил Мэтти.
— Они похожи на волков.
— А… — Пауза. — Интересно, какие они на вкус.
— Смешная шутка, — буркнула Вирджиния, — судя по их вою, они задаются тем же вопросом, но только относительно тебя.
Взошла луна: желтовато-белый диск, гораздо более крупный, чем тот, который Шерлок привык видеть в Англии. Но не может же быть такого, чтобы в Америке Луна была ближе к Земле? Земля ведь круглая. А это значит, что, где бы ты ни находился, расстояние до Луны одинаково. Единственное объяснение, которое Шерлок смог найти, это свойства атмосферы — возможно, разогретый воздух действовал как увеличительное стекло и в нем Луна казалась больше.
Через некоторое время он заметил, что Мэтти разговаривает сам с собой. Сначала Шерлоку казалось, что друг болтает с Вирджинией, но потом он понял, что Арнетт делает паузы в разговоре, а Вирджиния хранит молчание. Похоже, Мэтти слышал какие-то голоса. Галлюцинации? Возможно, от голода и усталости. Тем более что последние две недели у него были такие, что и врагу не пожелаешь.
Хотя Шерлок и размышлял о галлюцинациях Мэтти, ему не показалось странным, когда рядом с ним вдруг появилась миссис Эглантин, дядина экономка, и зашагала рядом. Она ничего ему не говорила. Только смотрела на него с осуждением, поджав губы и укоризненно покачивая головой. Шерлок не знал, откуда она появилась и куда потом исчезла. Но какую-то часть дороги она проделала вместе с ним. «Странно, — думал Шерлок, — я мог представить себе множество людей, но почему именно ее? Почему не Майкрофта или не Амиуса Кроу?» Если его рассудок повредился, то почему к нему не явились люди, в судьбу которых он вмешался: Гилфиллан, Гривенс или Ивс? Даже Платон был бы для него лучшим спутником, чем миссис Эглантин.
Если Вирджиния и видела рядом кого-то, то она ничего об этом не говорила.
В лунном свете Шерлок начал различать на горизонте очертания сараев и ферм. Он подумывал, не свернуть ли с пути и не обратиться ли за помощью — хотя бы попить-поесть попросить, но что-то гнало его вперед, вдоль железнодорожных путей. В двух словах невозможно было объяснить, что с ними произошло, а долгие разговоры могли привести к осложнениям. И главное — им необходимо было добраться до телеграфной станции, а она есть только в городе, у вокзала.
Вскоре ферм стало больше, а потом вокруг были уже одни сплошные фермы. Казалось, начались предместья, и до города отсюда рукой подать. Шерлок не помнил, чтобы после станции в Персеверансе поезд проезжал по застроенной территории, но он и в окна не особенно смотрел — не до того было. Возможно, это какой-нибудь другой городишко, где нет ни станции, ни телеграфа, и тогда их остановка здесь будет недолгой. Может, они наймут кого-нибудь, чтобы их отвезли в Персеверанс.
Небо над горизонтом уже начало розоветь. Занимался рассвет. Неужели они шли всю ночь? Если судить по боли в мышцах и сухости во рту, то так оно и есть.
Или это очередная галлюцинация, совсем как миссис Эглантин?
Железнодорожная ветка, которая через равнину шла по идеально прямой линии, теперь изгибалась, сворачивая к центру города. И наконец впереди показались дома, которые Шерлок видел во время недолгой стоянки поезда: сама станция и соседние здания. Они дошли. Как бы трудно им ни было, но они дошли.
На подъездном пути у станции стоял поезд. Он показался Шерлоку короче, чем вчерашний состав. И его вагоны были темными и пустыми.