Она ударила его по колену, заставив согнуться, но он был силен, и, качаясь, шаг за шагом он прижимал ее к парапету и начал склоняться над ней, наваливаясь всем весом. Он вывернул свой нож, выворачивая ее захват, и освободился; оба рычали друг на друга; дерево вгрызалось ей в спину, и колеса фургона стучали по земле недалеко от ее головы, комья грязи жалили щеку; его рычащее лицо приближалось все ближе, и ближе, и ближе...
Она бросилась вперед, ударив зубами по его носу; била, била, ее рот стал соленым от крови; он рычал, извивался и вырывался, и внезапно она оказалась прямо за ним, шумно дыша, и упала за парапет, шлепнулась вниз и грохнулась о бок фургона, дыхание выбило, ее упавший нож звякнул о дорогу и каким-то образом остался в ее сжимающей руке, все жилы в ее плече натянулись почти до точки разрыва.
Она качнулась, извиваясь, дорога летела под ней, она вопила что-то дикое сквозь сжатые зубы, ноги молотили в воздухе, когда она пыталась достать другой рукой до парапета. Хватанула и промахнулась, откачнулась, и крутящееся колесо резко ударило ее по сапогу, чуть не выбросив. Она еще раз схватила, поймала пальцами, помогла рукой, охая и хныча, и почти без сил; все онемело, но ее еще не победили, и она зарычала, втаскивая себя обратно.
Наемник шатался тут же; вокруг его шеи обвилась рука, а позади было лицо Темпла; оба рычали сквозь сжатые зубы. Она бросилась к нему, почти падая, схватила его руку с ножом обоими руками и вывернула, вывернула вниз, обе руки вытянулись, и его челюсть дрожала, из разбитого носа сочилась кровь, глаза скосились в сторону кончика его ножа, когда она направила его к нему. Он сказал что-то на кантийском, тряся головой, одно и то же слово снова и снова, но она была не в настроении слушать, даже если б понимала. Он захрипел, когда кончик ножа прорезался сквозь его рубашку в грудь, рот широко раскрылся, когда лезвие проникло дальше, по самую крестовину, и она упала на него, кровь пленкой покрыла крышу фургона.
Что-то было у нее во рту. Кончик носа. Она его выплюнула и промямлила Темплу:
– А кто ведет?
Фургон наклонился, резко толкнуло, и Шай полетела.
Темпл застонал, перекатившись, чтобы лечь; уставился в небо, широко раскинув руки, снег, приятно холодил его голую шею…
– Ух! – Он сел, содрогаясь от множества режущих болей, и дико уставился вокруг.
Мелкий каньон со стенами из прожилистого камня, земли и заплаток снега; дорога шла по центру, остальное покрыто галькой и усеяно колючим кустарником. Фургон лежал на боку в дюжине шагов впереди; одну дверь сорвало, другая висела, одного из колес наверху не было, другое все еще медленно вращалось. Дышло оборвалось, и лошади все еще бежали, уже далеко по дороге и уменьшающиеся вдали, без сомнения довольные внезапным освобождением.
Солнце как раз отыскало путь ко дну каньона, заставляя золото блестеть; след сокровищ тянулся за поломанным фургоном шагов на тридцать или около того. Шай сидела в его середине.
Он побежал, немедленно упал, набрав рот снега, выплюнул маленькую золотую монету и забарахтался, пытаясь подняться. Она попыталась встать, порванная куртка запуталась в колючем кусте, и она откинулась обратно, когда он добрался.
– Моей ноге пиздец, – выдавила она сквозь сжатые зубы; ее волосы спутались, и лицо было заляпано кровью.
– Можешь ею пользоваться?
– Нет. Пиздуй отсюда.
Он подхватил ее рукой, с усилием поднял их обоих. Она стояла на одной ноге, он на двух дрожащих.
– Уже есть план?
– Убить тебя и спрятаться в твоем теле?
– Лучше, чем все, что есть у меня. – Он посмотрел на стены каньона в поисках возможностей сбежать и начал двигаться к самому многообещающему месту вместе с Шай, болтающейся за ним; они оба тяжело дышали от боли и усилий. Это наверное было почти комично, не знай он, что его прежние коллеги скорее всего неподалеку. Но он знал. Так что не было.
– Прости, что втянула тебя в это, – сказала она.
– Я сам себя втянул. Давным-давно. – Он схватился за стелящийся куст, но тот вырвался и безнадежно упал вниз, Темпла ливнем окатила земля, большая часть которой попала прямо ему в рот.
– Оставь меня и беги, – сказала Шай.
– Заманчиво… – Он искал другой путь наверх. – Но это я уже пробовал, и сработало не очень хорошо. – Он схватился за какие-то корни, посыпался гравий, склон был ненадежным, каким и сам Темпл все эти годы. – Я в эти дни стараюсь не совершать одинаковых ошибок снова и снова …
– И как, получается? – проворчала она.
– Прямо сейчас могло быть и лучше. – Кромка была лишь в паре шагов над его головой, но с тем же успехом она могла быть в миле, и не было…
– Эй, эй, Темпл!
Одинокий всадник спокойным шагом выехал на дорогу, между двумя колеями, которые оставили колеса фургона. Все остальные похудели с тех пор, как выехали из Старикланда, но каким-то образом не Брачио. Он остановился неподалеку, наклонился в седле и заговорил по-стирийски.
– Это была та еще погоня. Не думал, что ты на такое способен.