Читаем Красное море под красным небом полностью

Это, в общем, на них подействовало; пленники выходили небольшими группами, разговаривая шепотом. Локки заметил, что некоторые держались поближе к двери, не отрывая рук от камня стен, Как будто боялись выйти под открытое небо. Он не мог ставить им это в вину после нескольких лет заключения.

— Как хорошо, — сказал Джабрил, вслед за Локки выходя на пристань, где по-прежнему прохаживался Калдрис с фонарем. — Просто замечательно! Почти так же хорошо, как не нюхать всех сразу.

— Скоро вам опять придется жить в тесноте, — напомнил Локки.

— Да. То — да не то.

— Джабрил, — сказал Локки чуть громче, — со временем, когда мы получше узнаем друг друга, нам придется выбирать офицеров. А до тех пор назначаю тебя исполняющим обязанности помощника.

— Помощника в чем?

— Во всем. — Локки улыбнулся и хлопнул его по спине. — Не забудь, я больше не служу во флоте. Ты подчиняешься Джерому. Поддерживай порядок среди людей. Забери оружие у солдата на пристани: возможно, оно нам сегодня понадобится. Схватки я не ожидаю, но нужно быть готовыми ко всему.

— Добрый вечер, капитан Ревелл, — сказал Калдрис. — Вижу, вы забрали их, как и собирались.

— Да, — ответил Локки. — Джабрил, это Калдрис, мой начальник парусной группы. Калдрис — Джабрил, временный помощник Джерома. Слушайте меня! — Локки заговорил громче, но без крика, чтобы эхо не донеслось по воде до незримых ушей. — Я пришел в шлюпке на шестерых. Поблизости есть другая — на сорок человек. Нужны два гребца. Вернемся через полчаса и все уплывем.

Вперед выступили двое молодых заключенных: после тюремной скуки и однообразия они были готовы на все.

— Хорошо, — сказал Локки, ступая в лодку после Калдриса и двоих моряков. — Джером, Джабрил, соблюдайте тишину и порядок. Постарайтесь отобрать тех, кто может начать работу немедленно; остальным потребуется несколько дней, чтобы вернуть форму.

В полумиле от Скалы Ветров стоял длинный ялик, невидимый в темноте, пока Калдрис не осветил его фонарем с расстояния в пятьдесят ярдов. Локки и Калдрис быстро подняли на нем небольшой парус и медленно, но уверенно направились обратно к Скале Ветров, а двое бывших заключенных на веслах вели за ними шлюпку. Локки нервно оглядывался: на горизонте смутно виднелись один или два паруса, но поблизости никого не было.

— Слушайте внимательно, — сказал он, когда ялик был привязан к причалу и его окружил будущий экипаж. Локки был приятно удивлен, заметив, как быстро, моряки освоились. Конечно, это понятно: он имеет дело с экипажами конфискованных кораблей, а не с осужденными уголовниками. Это не делает из них святых, но приятно обнаружить нечто, работающее на тебя.

— Кто в силах, берется за весла. Не стыдитесь того, что какое-то время не сможете работать: я знаю, некоторые из вас пробыли внизу слишком долго. Сидите в ялике и отдыхайте. В пути придете в себя. У нас много еды.

В должном порядке бывшие пленники забрались в лодку; вскоре те, кто утверждал, что может работать, расселись вдоль планширов; весла вставили в уключины. Джабрил сел на носу и знаком показал Локки и Калдрису, что все готово.

— Хорошо, — сказал Локки. — «Вестник» стоит южнее Марины Меча, в открытом море, и ему не хватает только экипажа. Ночью дежурит один стражник, с ним я справлюсь сам. Как только я это сделаю, поднимайтесь на борт: сети опущены на борта и оружие спрятано.

Локки сел на носу меньшей шлюпки и принял величественную, как ему хотелось считать, позу. Жеан и Калдрис взялись за весла, а последние двое заключенных сели на корме, один из них держал фонарь Калдриса.

— Попрощайтесь со Скалой Ветров, парни, — сказал Локки. — И скажите «Пошел ты» архонту Тал-Веррара. Мы уходим в море.

10

Из тени за отходом двух лодок наблюдала тень.

Меррейн вышла из своего укрытия у башни и едва заметно махнула рукой, когда серые тени стали уменьшаться, направляясь к югу. Она распустила черный шарф, скрывавший нижнюю часть лица, и откинула капюшон черной куртки; в тени у башни она пролежала почти два часа, терпеливо ожидая, пока Коста и де Ферра управятся. Ее собственная лодка стояла под нависающей скалой на восточной стороне острова — маленькая скорлупка из кожи, обтягивающей деревянную раму, даже при свете луны совершенно невидимая на воде.

Меррейн осторожно вошла в башню и нашла двух стражников там, где и ожидала: они беззаботно лежали в объятиях сна, вызванного «колдовским морозом». Выполняя приказ архонта, Коста и де Ферра никому не позволили причинить им вред.

— Какая жалость, — сказала Меррейн, проводя пальцем в кожаной перчатке по щеке лейтенанта. — Ты красавчик.

Она вздохнула, достала из ножен нож и одним быстрым движением перерезала стражнику горло. Отодвинувшись, чтобы не наступить в растекающуюся лужу крови, Меррейн вытерла нож о брюки лейтенанта и посмотрела на женщину, лежавшую у входа.

Двоих на крыше можно оставить в живых: никто не поверит, что заключенные специально поднимались наверх, чтобы покончить с ними. Но этих двоих, стражника на пристани и еще одного, который предположительно внизу, она должна убить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Канальи

Хитрости Локка Ламоры
Хитрости Локка Ламоры

«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр – прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних – могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король – безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, – внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…В новом переводе – один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Скотт Линч

Фантастика / Городское фэнтези / Героическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме