Читаем Красное Пятно полностью

- Мы не уверены, но говорят, что они здорово идут девчонкам и подходят для пивных состязаний. Почему бы тебе не примерить? Давай, надевай. - И он протянул пакет Умлауту. Точно, он же видел перед собой девушку, которую тот имитировал.

Именно этот момент выбрала для своего появления Шерри. Она подбежала, еле переводя дыхание: фигуристая девица, которую с интересом отметили взглядами сразу несколько парней.

- Вы не видели Умлаута? - тяжело дыша, спросила она.

- Кого?

- Сильного, красивого и просто замечательного парня. Он вроде бы сюда бежал. - Она умолкла, чтобы перевести дух, и расстегнула пару верхних пуговичек на блузке. Глаза пялившихся парней округлились.

- Нет, только другую…

- Примерь облипочную майку, - быстро сказал Умлаут, передавая пакет ей. - Они для девушек и состязаний.

- Эй, подожди-ка, - запротестовал его собеседник. - Она не из нашей компании.

Это заставило грудь Шерри вздыматься уже от негодования. Ухватив паренька за ворот, она запечатлела на его губах поцелуй.

- А теперь повтори, - предложила она, прекрасно сознавая свою власть.

Взор парня приятно затуманился, будто после стакана алкогольного напитка.

- Она - одна из нас, - решил он.

Шерри взяла из пакета майку и надела ее поверх блузки. Внезапно сверху на нее вылилось возникшее из ниоткуда ведро воды. Девушка завизжала. Обновка стала прозрачной и облепила тело, от чего формы выглядели уже вдвое соблазнительней, чем раньше.

- Мне нравится, - улыбнулась Шерри. - А кто еще участвует в состязании?

- В состязании? - переспросил парень, чей взгляд был прикован к ее полной груди. Впрочем, как и взоры остальных - даже некоторых девушек, чьи лица выражали зависть.

- Майка для состязаний, - напомнила она. - Как я могу победить при отсутствии соперниц?

- Эта девушка, как там ее зовут, - сказал парень, с трудом отрывая взгляд от ее выреза и оборачиваясь к Умлауту.

Ой. Он не мог позволить себе надеть одну из этих маек. У имитации были свои пределы. Если обнажить верх, пусть даже чисто умозрительно, иллюзия разрушится. Тогда все подростки поймут, что он проник в их компанию хитростью, и Шерри его схватит. Один сладкий поцелуй вновь вынудит его желать большего, и в результате все будет потеряно. На следующее утро Умлаут проснется с головной болью, женатым. Он был просто не готов к такому повороту событий. Как же ее одурачить?.. Несмотря на фигуристость и сладкие поцелуи, он не представлял Шерри в роли идеальной жены. В любом случае, он был слишком молод для брака.

Умлаут сорвался с места и бросился бежать.

- Эй! - крикнул парень. Мгновение спустя за ним устремились все они.

Проблема удвоилась. Где же ему укрыться?

Навстречу ему шла молодая женщина.

- Эм, привет, - выдохнул он.

Она посмотрела на него. Согласно ярлычку на груди, ее звали Дез Информацией.

- Чем могу помочь?

- Пожалуйста, скажите, как мне убежать от группы преследователей?

- На развилке поверни налево, - сказала она. - Хотя я бы не прочь с тобой немного поболтать.

- Благодарю! - и он побежал дальше, запоздало дивясь, с чего бы это ей желать поболтать с другой девушкой.

Но еще до развилки Умлаут повстречал другую молодую женщину. Весьма красивую, что сзади, что спереди. На ее голове была фуражка с трехцветным значком, а на груди - ярлычок с именем «Света Фор».

- Поворот налево - тот, что мне нужен? - задыхаясь, уточнил он.

- Несомненно, - согласилась она.

- Спасибо! - И он бросился дальше.

Умлаут обогнал и третью молодую женщину в похожей кокетливой фуражке. Ее звали Симой Фор - видимо, сестра второй.

- А… - начал было он.

- О, да, - не дослушав, кивнула она. - У тебя все получится.

- Ага! - Умлаут продолжал бежать. Но что-то скреблось в уголке его сознания. Эти девушки, особенно первая. Если ее имя указывало на талант, дезинформация вряд ли ему поможет. А две другие ничего толком не подтвердили…

На тропе, наконец, появилась развилка. Левый знак гласил «ПЛЯЖ СОСТЯЗАНИЙ», на правом виднелась полустертая надпись «ЗАМОК ЗОМБИ». В иной ситуации Умлаут предпочел бы пляж, ведь там можно было наблюдать за девушками в облипочных майках. Но сейчас его больше привлекал правый поворот. Туда обычно направлялись только зомби.

Сзади послышались звуки погони. Умлаут понимал, что слишком расстроены подростки не будут, ведь теперь у них была Шерри со своими сладкими поцелуями. Но просто на всякий случай - если за ним вдруг свернут девушки - какое-то время продолжал бежать.

Умлаут позволил чарам имитации развеяться, решив миновать замок и вернуться домой.

И почти столкнулся с группкой подростков-зомби. Все они были девушками. Умлаут как-то раньше не задумывался, что среди зомби тоже бывают подростки. Разумеется, месяц тоже вызвал их наружу.

- Смтр-тька! - воскликнула одна из них. - Ж-вой мльчик!

- Ну и ш-што? - пожала плечами вторая. - Глвное, ш-што мжчина.

- Дв-вайте ев-во з-зацлуем! - предложила третья.

Из огня да в полымя. Умлаут вовсе не желал оказаться зацелованным разлагающимися и смердящими девицами. Он быстро восстановил имитацию, слегка ее видоизменив.

- Я н-не мльчик, - возразил он. - Я ещ-дна дев-вшка з-змби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Былое и думы
Былое и думы

Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.

Александр Иванович Герцен , Владимир Львович Гопман

Биографии и Мемуары / Публицистика / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза