Читаем Красное Пятно полностью

Кот пошел в сторону, между валунами с сидящими на них хищниками, и она последовала за ним. Наконец, парочка приблизилась к нагромождению камней, напоминавшему руины древней крепости. Обойти ее не представлялось возможным, и они осторожно вошли внутрь.

Там сидел человек. Мужчина, трудившийся над длинной стрелой. Он поднял взгляд на посетителей.

- Привет, кошки, - поздоровался лучник по-человечески. - Вы не актеры.

- Ты понимаешь по-кошачьи? - поинтересовалась Ясноглазка и мгновенно поняла, что да.

- Разумеется. Все обитатели сонного царства понимают друг друга.

- Меня зовут Ясноглазка, а это - Сэмми. Мы ищем волшебника Таллихо.

- А я - Торин, профессиональный стрелок из лука и создатель магических стрел. Мне неизвестен путь к Таллихо. Я прикован к своему месту и должен работать над этими могущественными колючками.

Ясноглазка ощутила, что здесь происходит нечто замечательное, о чем стоит расспросить.

- Что это за стрелы?

- С удовольствием покажу, если хотите. Мне редко выпадает шанс похвалиться изделиями. Птиц они не интересуют.

Кошка понимала, почему. От угрозы на земле птица легко могла улететь, а вот в воздухе стрела бы ее настигла.

- Пожалуйста, покажи.

- Это предательская стрела, - сказал Торин, вытягивая на ладони тонкую темную стрелу. Своим видом она не пугала. - Мне нужен доброволец, который станет мишенью. Обещаю, что летального исхода не последует. Просто наглядная демонстрация всегда предпочтительней пустой болтовни. - И он поднял лук.

Сэмми окинул взглядом стрелу, которая выглядела слишком слабой, чтобы проткнуть кошачью шкуру, и встал перед лучником.

Торин положил стрелу на тетиву и спустил ее. Пролетев мимо Сэмми, та ударила его тень.

Тень мгновенно отделилась от кота, поднялась и схватила Сэмми за хвост.

- Мяу! - завопил изумленный кот. Резко обернувшись, он ударил тень лапой. Та развалилась и истаяла.

- Видишь, она вынуждает тень атаковать своего бывшего владельца. Обычно вреда от нее немного, как мы это только что наблюдали, однако она захватывает хозяина врасплох, и если тот находится в затруднительной ситуации, то может совершить фатальную ошибку. Свалиться с высокой ветки, например. Еще я делаю огненные, световые, мрачные и любовные стрелы.

- Последняя не кажется опасной, - заметил Сэмми.

- Зависит от того, кого бьет. Пусть даже существо не сидит рядом с любовным источником, но если в него попала такая стрела, впоследствии оно может влюбиться в смертельного врага. А подобное чувство без взаимности принесет не только душевные страдания.

Ясноглазка кивнула. Любовная стрела показалась ей более зловещей, чем остальные.

- Благодарю, - сказала она. - Теперь нам надо двигаться дальше.

- Спасибо что заглянули, - отозвался Торин. - Компания кошек лучше, чем птичьих мозгов.

Выйдя за пределы декораций, парочка увидела желтого коня, пасущегося на клочке травы. Ясноглазка знала, что перед ними не темная лошадка, но кто именно, определить не могла. Придется подобраться ближе, чтобы ее талант сработал.

Конь тоже обратил на них внимание.

- Привет, кошки, - поздоровалась она.

- Привет, конь, - откликнулась Ясноглазка, и лишь затем удивленно моргнула. - Ты говоришь по-человечески?

- Ага. Я - Ксанфус из манденийской Греции трехтысячелетней давности, с прославленным прошлым. Я - порождение гарпии и Западного Ветра. Я искал дом и нашел его здесь, в реальности сновидений. Иногда мне не хватает компании; люди редко видят меня в кошмарах.

- Я - Ясноглазка, а это кот Сэмми. Мы ищем волшебника Таллихо, но наш путь весьма коварен.

- Они здесь все такие, - простодушно фыркнул Ксанфус. - Такова природа снов. Дороги здесь редко бывают прямыми. Добавлю к этому, что Таллихо - затворник, спрятавшийся за множеством неприятных сцен. В любом случае, я буду счастлив отвезти вас туда, лишь бы провести в вашей компании еще немного времени.

Они запрыгнули на попону, которой был покрыт Ксанфус, и конь поскакал сквозь угнетающие пейзажи.

Они увидели целые сообщества кентавров, пруды с русалками и тритонами, группы огров и других разнообразных чудовищ.

- Все они - актеры, подобранные специально для кошмаров, - просветил их Ксанфус, с удовольствием изображая из себя экскурсовода. - Каждый день здесь со всем мастерством создаются сны, которые ночные кобылки потом доставляют тем, кто их заслужил. Это огромный маховик, и его размах все увеличивается. Кажется, собственный опыт ничему людей не учит, и они заслуживают худших кошмаров.

- А приятных снов тут нет? - спросил Сэмми.

- О, только не здесь! Их разносят дневные кобылицы днем и, полагаю, ночью тоже. Но от приятных снов толку мало, ведь они не заставляют людей меняться к лучшему.

- Разве никто не поступает достойно только потому, что это правильно? - поинтересовался кот.

Ксанфус повернул голову, чтобы бросить на него любопытствующий взгляд.

- Ты тут новичок. Не заглядывал еще в разум обычного народца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы