Читаем Красный бархат (СИ) полностью

Кастиэль захохотал в голос, и этот смех был похож на тысячу маленьких иголок, которые впиваются в кожу. Еще посмеиваясь, он захлопал в ладоши, видя, как лицо Винчестера заливается бордовой краской.

- Юноша, Вы смогли одним единственным движением сделать из себя посмешище. И после этого Вы уверяете, что не нуждаетесь в моей помощи? – Кас медленно сбежал по ступенькам, всем своим видом показывая противоположность действиям Дина: он был изящен и аккуратен. Мужчина протянул руку для пожатия, и чуть улыбнулся, увидев недоумение в глазах своего гостя. И все же Дин крепко и уверенно сжал протянутую ладонь. Впрочем, его гордость тут же рухнула вниз, когда Кастиэль начал поправлять его и рассказывать, как производится правильное пожатие…

Завтрак обернулся еще большим кошмаром. Казалось, еще минута и Кас начнет ругаться на Винчестера, что тот не правильно дышит. Но этого все же не случилось.

- Вы можете злиться на меня, юноша. Вы можете меня ненавидеть. Но день только начался, а впереди у нас не одна неделя…

Дин психанул. Он выругался, кинул столовые приборы и резко вскочил. Но тут же наткнулся на холодный, проницательный взгляд графа, сделал глубокий вдох и снова сел на свое место.

- Прошу прощения, граф. Я так понимаю, чем быстрее я освою все это дерьмо, тем быстрее избавлюсь от Вас? – Дин усмехнулся, видя, как Кас поморщился, услышав ругательство. Это была довольно сладкая месть… Пока он не увидел кивок и не услышал лекцию, длиной в вечность об общепринятых выражениях.

Все эти лекции и нотации казались мучением. Кас провел Дину экскурсию по дому, естественно обходя собственную комнату, при этом не переставая останавливаться и рассказывать отрывки из истории, сюжеты некоторых книг, цитаты великих людей прошлого, стихотворения… Он пытался вбить в голову мальчишки хоть какую-то информацию. Наконец, юноша и мужчина замерли в библиотеке. Впервые между ними воцарилось молчание. Коллекция Кастиэля была огромна. Здесь было все. Мужчина медленно прошел по залу, руками касаясь корешков книг, и вдруг замер. Он медленно достал одну книгу и протянул ее Дину. «Джозеф Аддисон. Катон» - гласила надпись на кожаной обложке.

- Здесь не только эта драма. Здесь также стихи, многие статьи и несколько очерков поэта. Я думаю, тебе следует ее прочитать, - Кас искривил губы в полуулыбке, смотря, как сильно Дин хочет придумать, как отвертеться от чтения. - «Книги - это имущество, завещаемое умом человечеству, предназначенное для передачи из поколения в поколение, на пользу тем, которые со временем родятся». Я только что процитировал то, что ты должен прочитать. Умение вовремя подобрать хорошую цитату, Дин – это то, что необходимо в нашей жизни. На фоне всего мира мы - всего лишь мелкие сошки. Наши умные мысли не будут услышаны. Но, если мы обратимся к кому-то, кто был до нас, то нас самих вознесут на пьедестал. И плевать, может через столетие, кто-то так же будет цитировать нас самих, здесь и сейчас у нас нет права гордиться своими собственными мыслями. Чтение – оно не только помогает выработать набор цитат. Оно обогащает ум, помогает окунуться в историю, оно создает иллюзию, что мы не здесь и не сейчас. Клянусь, я не посоветую тебе ничего плохого. Просто прочитай эту книгу.

Договорив, Кастиэль медленно пошел к выходу из библиотеки, в то время, как Винчестер застыл с разинутым ртом и книгой в руках. Ему показалось, или его только что назвали по имени?

Поняв, что в одиночку он заблудится, мальчишка быстрым шагом кинулся за Кастиэлем, в связи с чем врезался в него. Наверное, Дину не стоило на скорости выбегать из-за угла, но все мысли пропали из его головы, когда они, вместе с Кастиэлем, оказались на полу, кроме одной: «Меня сейчас убьют». Винчестер замер, впервые замечая, насколько бездонные синие у Каса глаза. Наверное, было не время об этом думать, но… Дин уже не мог остановиться. Он смотрел в глаза своего наставника и тонул в них.

- Может, Вы слезете с меня? – голос, хриплый и ледяной, медленно разрушал очарование, вместе с чуть поднятой бровью. Винчестер поспешил встать и отряхнуться. Когда юноша поднял глаза, Кас уже стоял рядом с ним, прекрасный в своей ярости. Глаза метают молнии, лицо искажено…. Он был похож на разгневанного Бога. Дин поспешил в защитном жесте прижать к своей груди книгу. Кас уловил этот жест, и что-то изменилось. - Думаю, ходить Вас тоже нужно учить. И смотреть по сторонам. Как можно быть настолько неуклюжим, что рядом с Вами беременная бегемотиха покажется балериной?

Винчестер молча проглотил оскорбление, прекрасно понимая, что оно было заслуженным, и опустил глаза в пол. Кастиэль лишь вздохнул, хотя это очень было похоже на шипение, и медленно пошел вниз. На этот раз Дин не торопился, когда пошел за Касом.

Он очень боялся, сделать еще что-нибудь не так. Боялся снова увидеть злость и молнии в этих чудесных глазах. Мальчишка уже понял, как тяжело вывести из себя этого ледяного короля бала, и как страшно, когда он все же выходит из себя. Дина еще не меньше часа потряхивало, и он идеально выполнял все поручения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия