Читаем Красный буран полностью

— Это он, — прошептал Перес. — Я могу различить этого краснокожего шомпола за десять миль. Вид такой, словно он был накрахмален целиком, а затем приклеен так навечно.

— Различаешь кого-нибудь рядом? Их там вроде четверо или пятеро.

— Трудно различить всадников с такого расстояния, кроме Ташунки, но, судя по лошадям, я бы сказал так… вон пятнистый конь Красного Облака, аппалуза Тупого Ножа, гнедой в чулках под Белым Быком. Я не припоминаю последней лошади, но предположил бы, что на ней сидит Американская Лошадь. Он обычно ездит на гнедом вроде этого и носит такой семифутовый боевой убор.

— Ай-яй-яй! — скривился Клэнтон. — Честное слово, у них сегодня весь генералитет собрался!

— Да-а, — кивнул Перес. — А вот и наш. — Его жест относился к полковнику Фентону и майору Стейси, которые шли к ним по площадке на стене.

— Ну, ребята, — вопрос полковника был коротким. — Что вы об этом скажете?

— Да, — эхом отозвался Стейси, — что вы скажете об этом? Где ваши две тысячи воинов, Клэнтон?

— Ждут, когда вы выйдете, пританцовывая и похваляясь, со своей конницей, — ледяным тоном отвечал скаут.

— Вы считаете, что это приманка? — Полковник Фентон, как всегда, был терпелив и серьёзен.

— Мы уверены, что это так, — отвечал Перес за обоих. — Основная масса где-то там. Мы только что видели Неистовую Лошадь и трёх-четырёх других крупных вождей на Горбатом холме.

— Я не вижу на Горбатом никого, — вмешался Стейси. — И, кроме того, не смешите меня. На этом холме расположена наша вторая сигнальная станция.

— Ну что ж, теперь вам ясно, почему вы не получаете никаких сигналов от этой станции, — буркнул Клэнтон, обыскивая взглядом холм снова; он заметил, что индейцы и вправду исчезли.

— И никогда уже не получите, — добавил негромко Перес.

— Как насчёт другой станции, полковник? На гребне Сигнальном?

— Симпсон принёс мне только что от них донесение гелиографом. Они передали: «Много индейцев», пять раз подряд, потом замолчали.

— Их уже тоже нет, — просто сказал Клэнтон.

— Это вы так думаете! — возразил Стейси упрямо. — Они скорее всего оставили свой пост. Видимо, появятся с минуты на минуту.

— Что ж, — неожиданно раздавшийся голос полковника Фентона почему-то поразил скаутов, словно нож в ребро. — Во всяком случае, у нас там ещё обоз с сеном, и…

— Что-о? — почти закричал Перес.

— Сенный обоз, четыре фургона, — ответил Фентон неловко, захваченный врасплох горячностью Переса. — Сержант Даффи и шестнадцать человек. Вышли сегодня в четыре утра. Они уже должны были бы возвратиться. Нам было нужно это сено, — полковник говорил, словно оправдываясь, уже понимая, что совершил трагическую ошибку, — и майор Стейси посчитал, что мы сможем довезти его, прежде чем сиу покажутся поблизости. Судя по донесению Клэнтона, Стейси посчитал, что они появятся здесь не раньше полудня.

— Ну, а что он теперь считает? — Клэнтон вложил в вопрос всё своё презрение, глядя на молодого офицера.

— Считаю, что по-прежнему прав, — отрезал Стейси дерзко. — Если сенный обоз захвачен врасплох, это дело рук группы разведчиков или этого негодяя, Чёрного Щита. Основные силы смутьянов, о которых доносил Клэнтон, не могли ещё сюда добраться, если они вообще намерены это делать.

— А я сказал, что они явятся сюда ещё до рассвета. — Голос огромного белого скаута дрожал от гнева. — Вот что было в моём донесении, чёрт бы вас побрал!

— А я говорю, не раньше полудня, чёрт бы побрал тебя самого! — вскричал Стейси. — Оттуда не донеслось ни выстрела. А луг, где мы косим сено, всего в шести милях отсюда. Если б там шла стрельба, мы бы услышали.

Словно в подтверждение его сердитой реплики, похолодавший, северный ветер донёс слабое потрескивание мушкетных выстрелов. Минутная пауза, возникшая в стрельбе враждебного о гряда-приманки, ясно дала расслышать более отдалённые выстрелы.

— Благодарим вас, сержант Даффи, — протянул саркастически Клэнтон, прикоснувшись с подчёркнутой учтивостью к своей лисьей шапке, глядя в сторону ружейной стрельбы.

— Это западнее Пейо-Крика, — быстро прикинул Перес. — Сенная команда работает на поляне Красной Лошади?

— Да, — отвечал Фентон с тревогой. — Это так, Стейси?

— Да, сэр, и с вашего позволения я отправляюсь за ней тотчас же!

— Разумеется. Их нужно привести назад, но лучше возьмите с собой ещё шесть взводов.

— Мы не можем оголять форт. — В голосе майора послышался тон окончательного решения. — И, Бога ради, сэр, они мне не нужны.

В этот момент Перес, ломая себе голову над тем, как спасти людей, которым предстояло попасть под столь безответственную команду, оглядевшись, увидел капитана Джеймса Хауэлла на коне, во главе ожидавших внизу войск. Перес не был знаком с Хауэллом, но он знал людей. Капитан выглядел спокойным, как родниковая форель под корнем ивы.

— Почему бы не направить со спасательным отрядом капитана Хауэлла? Клэнтон может провести его. Я последую с майором Стейси и усиленным пехотным резервом. Таким образом, нам, по крайней мере, удастся обезопасить спасательный отряд, чтобы его не отрезали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения