Читаем Красный буран полностью

Полковник Фентон открыл было рот, чтобы выразить согласие с Пересом, но Стейси опередил его. Ум рыжебородого кавалериста был столь же быстр, сколь и полон вывертов.

— Удачная мысль, Перес, — радушно воскликнул он, — но Хауэлл слишком хорош в защите. Мне же грош цена в такой «курятниковой» войне, внутри стен. Весь мой опыт связан с открытыми манёврами — кавалерийские атаки и так далее. Но, конечно, как решит полковник. — Слишком долго майор Фил Стейси пробыл в регулярной армии, чтобы не знать, какой момент лучше всего выбрать для передачи решения в руки начальства.

— Стейси прав. Хауэлл нужен мне здесь. Отправляйся, Фил, но будь осторожен. Твоя задача — выйти и доставить сюда сенный обоз, и больше ничего. Я согласен со скаутами, что эти индейцы там, снаружи, только подстава. Игнорируйте их и, что бы ни случилось, не переходите рубеж точки Орлиной в направлении главной дороги. Это приказ, ясно?

— Да, сэр, — глаза Стейси сверкали.

— Перес отправляется с вами.

— Ладно, Перес! — В момент грядущего триумфа Стейси мог с радостью принять даже Переса. — Вперёд!

Клэнтон стоял рядом, безмолвный в продолжение этой беседы. Теперь же его голос резко поднялся, взывая к полковнику Фентону.

— Полковник, позвольте мне отправиться с ними. Здесь мне нечего делать. Я скаут!

Стейси уже сбегал вниз по лестнице, но Перес расслышал эту фразу и быстро вернулся, подойдя к приятелю-скауту. Глаза его горели, словно угли, а вытянутое лицо побагровело. Из самого нутра Поуни Переса поднималось «то самое чувство». Ветер охоты раздувал его ноздри, принося с собой смертоносный дух Йунке-Ао. Слова рванулись наружу лающими гортанными звуками, словно речь степняка-сиу.

— Нет! — Его прищуренный взгляд остановил белого скаута. — Это мой военный отряд. Ты оставайся здесь. Этот сумасшедший дурак, — он ткнул большим пальцем по направлению к Стейси, — едет на коне, везущем мертвеца. Кто-то из нас должен остаться здесь, чтоб быстро привести туда, к нам, подкрепление. Это — ты!

Его длинный коричневый палец внезапно воткнулся в Клэнтона.

Прежде чем полковник или Клэнтон смогли ответить, Перес, прыгнув со стены в двенадцать футов на землю, уже бежал, рослый и невероятно проворный, к ожидающему его каурому мерину.

— Ну, однако, не престранная ли он птица? — запинаясь, произнёс офицер. — Никогда не встречал подобного человека!

— Птица? Человек? — проворчал большой скаут, заворожённым взглядом следя за ссутуленной фигурой бегущего друга. — Вы уловили взгляд, который он мне подарил? Как зарычал его голос! А поглядите, как он бежит вприпрыжку! Видели ли вы, чтоб человек так бегал?

— Не видел… — ответил полковник.

— Да он — волк, — заявление Клэнтона не потеряло своей силы, несмотря на всю мягкость голоса.

Пятьдесят пехотинцев, тридцать лошадей, трое офицеров, один гражданский скаут; они шли быстро, перейдя вброд отороченные льдом полыньи Соснового ручья и выдвигаясь по узкому тракту на Вирджинию-Сити; пехотинцы в строю по двое, кавалерия, позвякивающая стременами, — рысью,

С отрядом пехоты отправлялся бесстрастный капитан Дж. К. Боулен, думая о жене и трёх малолетних детях, оставшихся позади, за сомнительным укрытием стен форта Уилл Фарни. А с Боуленом — молодцеватый второй лейтенант Барретт Драммонд, вспоминая свою хорошенькую невесту, помахавшую ему весёлым платочком из северных ворот ограды. С кавалерией выступал широколицый майор Фил Стейси, не помышлявший ни о чём другом, кроме того, чтобы преподать урок кровавым сиу, помнивший только о собственной непреклонной решимости стать героем.

Что ж, урок был получен в тот день, и был он кровавым: герой появился, но то был мёртвый герой.

Едва только форт скрылся из виду, как Стейси нарушил первый приказ. Вместо того, чтобы игнорировать приманку, которая отступала по тропе, по мере того, как он подходил, Стейси стал наседать на неё. Перес сразу же напомнил ему о строгом запрете Фентона относительно подобной тактики и в благодарность за заботу получил желчное предложение возвратиться в форт «так скоро, как твоя желтобрюхая лошадь сможет тебя туда доставить».

Широкий рот Переса замкнулся в тонкую щель над чёрной, как смола, бородой. Его длинное лицо, казалось, застыло не только от поднимающегося ветра, когда он тихо ответил: «Если вы двинетесь дальше Скво-Пайн-Риджа, я вас покидаю».

— Я знаю приказ, Перес. — Офицер был слишком возбуждён, чтобы всерьёз считаться с предупреждением скаута. — Ты занимайся разведкой, а командовать буду я!

Перес не ответил, просто ниже пригнулся в седле, вобрав в плечи узкую голову да переводя свой быстрый взгляд ещё беспокойней, чем прежде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения