Читаем Красный корсар полностью

Послушай-ка, Сцип, если у тебя самого нет самолюбия, то хоть ради своих друзей скажи его милости…

– Ладно, оставим это, – прервал его Корсар. – Вот тебе подзорная труба и скажи, что ты сам думаешь об этом парусе.

Фид галантно повозил ногой, отвесил низкий поклон в знак того, что ценит оказанное доверие, и, положив шапку на палубу, преспокойно и, как он полагал, очень ловко начал приноравливать к глазам подзорную трубу, чтобы лучше рассмотреть желаемый предмет. Он всматривался гораздо дольше и, очевидно, более тщательно, чем его чернокожий друг; когда же глаза его устали, он, не говоря ни слова, опустил трубу и, склонив голову, застыл в позе человека, которому есть над чем подумать.

– Я жду, – напомнил внимательно следивший за ним командир, когда прошло достаточно времени, чтобы сложилось мнение даже у Ричарда Фида.

– Не угодно ли вашей чести, если это вас не очень затруднит, напомнить мне, какое у нас сегодня число, а также и день недели?

На оба вопроса был получен ответ.

– Что же ты скажешь о фрегате? – с легким нетерпением спросил Корсар.

– Во всяком случае, ваша милость, это наверняка не церковь, – решительно заявил Фид.

– Тебе видны сигнальные флаги?

– Может, он и подает сигналы, но, чтобы понять их, надо быть поученее, чем Ричард Фид. На мой взгляд, у него просто три новых бом-брамселя, а никаких сигнальных флагов я не вижу.

– Счастлив капитан, который командует таким прекрасным судном! Мистер Уайлдер, а вы тоже видите эти новые паруса?

– Вижу какие-то пятна, похожие на новую ткань. Скорее всего, я ошибся и при ярком солнце принял их за сигналы.

– Стало быть, нас еще не заметили и мы можем спокойно оставаться на месте, хотя сами разглядели незнакомое судно во всех подробностях, вплоть до новых парусов на бом-брам-стеньгах!

Корсар говорил с насмешкой, но в голосе сквозило подозрение. Нетерпеливым жестом он приказал матросам удалиться. Когда они ушли, он повернулся к офицерам, стоявшим в почтительном молчании, и продолжал серьезным тоном, но более спокойно:

– Итак, джентльмены, бездействие кончилось, и судьба наконец посылает нам настоящее дело. Не берусь утверждать, что тоннаж этого судна ровно семьсот пятьдесят тонн, однако есть вещи, которые сразу бросаются в глаза любому опытному моряку. Взгляните, как стройны верхние реи, как точно пригнана оснастка, какую стену парусов он выставил навстречу ветру… Я утверждаю, что это военный фрегат. Кто из вас иного мнения? Что скажете вы, Уайлдер?

– Я вполне согласен с вами, ваши доводы бесспорны.

Эти прямые и откровенные слова развеяли тень недоверия, омрачавшую лицо Корсара во время всего предыдущего разговора.

– Вы считаете, что это королевский фрегат? Ценю решительность вашего ответа. Тогда еще один вопрос: стоит ли нам вступать с ним в бой?

На этот вопрос нелегко было ответить с такой же уверенностью. Офицеры переглядывались между собой, и каждый старался прочесть ответ в глазах товарищей. Тогда предводитель решил обратиться к каждому в отдельности.

– Ваша мудрость, генерал, конечно, разрешит этот вопрос, – начал он. – Будем ли мы сражаться или лучше расправить крылья и лететь прочь?

– Мои молодцы не обучены отступать. Любой другой приказ – и я ручаюсь за успех.

– Но стоит ли рисковать понапрасну?

– Испанцы часто отправляют слитки золота домой под охраной пушек, – заметил один из младших офицеров, который редко искал опасности, если это не сулило барыша. – Фрегат надо прощупать. Если ему есть что охранять,

то он попытается уклониться от встречи и тем выдаст себя; если же трюмы его пусты, то он бросится на нас с яростью голодного тигра.

– Это дельный совет, Брейс, его стоит обдумать. А пока, джентльмены, вернитесь к своим обязанностям. Фрегат будет виден целиком не раньше чем через полчаса, а за это время мы успеем проверить такелаж и осмотреть орудия.

Еще не решено, будем ли мы сражаться, и потому приготовления надо делать без шума.

Офицеры разошлись по местам, и каждый занялся делом, которое соответствовало его должности на судне.

Уайлдер хотел было удалиться вместе с другими, но капитан знаком задержал его.

– Однообразное течение нашей жизни скоро нарушится, – начал он, оглядевшись по сторонам и удостоверившись, что их никто не подслушивает. – Я знаю ваше мужество и решительность и уверен, что, если судьба лишит меня возможности руководить людьми, моя власть перейдет в надежные и крепкие руки.

– Если суждено случиться такому несчастью, надеюсь не обмануть ваших ожиданий.

– Я верю вам, сэр; а благородный человек вправе надеяться, что его доверие не будет обмануто. Не так ли?

– Слова ваши справедливы!

– Жаль, Уайлдер, что мы не встретились раньше. Но что жалеть попусту? У ваших ребят острые глаза, они сразу приметили эти новые паруса.

– Они судят не выше других людей своего звания. Это вы, сударь, первым назвали особые приметы крейсера.

– А ваш негр с его семьюстами пятьюдесятью тоннами?. Определил ведь с точностью до одной тонны!

– Невежда обо всем судит с совершенным апломбом.

– Вы правы. Ну-ка, взгляните на тот фрегат: как по-вашему, он приближается?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза