– Нет, я в своем уме! А если и потерял рассудок, то от преступлений и опасностей, которые окружают тех, кого я люблю. О, мистер Уайлдер, не оставляйте его! С тех пор как вы появились среди нас, он снова стал похож на того, кем был когда-то. Уберите это свидетельство вашей силы, угрозы принесут только вред. Говорите с ним как друг: посланец врага – вы не добьетесь ничего. Вам еще незнаком неукротимый нрав этого человека. Спорить с ним – все равно что попытаться остановить поток. Скажите что-нибудь, не медлите, пока глаза его потеплели.
– Это от жалости мешается твой разум, дитя мое.
– Если бы мой разум всегда был так ясен, как сейчас, Уолтер, никому не пришлось бы говорить с тобой вместо меня. Ты бы не был глух к звуку моего голоса и прислушался бы к моим словам. Почему вы молчите, Уайлдер?
Одно ваше слово может его спасти!
– Уайлдер, этот ребенок запуган количеством ваших пушек и людей. Он боится гнева вашего венценосного владыки. Уходите! Дайте ему место в вашей шлюпке и поручите милости вашего капитана.
– Нет! Нет! – вскричал Родерик. – Я не оставлю тебя! Я
не хочу, не могу, не в силах тебя покинуть! Ты один у меня в целом свете!
– Да, – продолжал Корсар, чье деланное спокойствие перешло теперь в грустную задумчивость, – лучше всего, если он уйдет с вами. Вот мешок золота; поручите мальчика заботам замечательной женщины, которая уже печется о существе почти столь же беспомощном, хотя, быть может, и менее…
– … греховном!. Не бойся произнести это слово, Уолтер! Я заслужил его и выслушаю без дрожи. Взгляни, –
продолжал Родерик, взяв в руки увесистый мешок и с презрительной улыбкой подняв его над головой, – я могу выбросить золото, но узы, соединяющие нас, неразрывны.
При этих словах юноша подошел к открытому окну.
Раздался всплеск, и сокровища, достаточные, чтобы на всю жизнь обеспечить скромное существование человека, исчезли под водой. Уайлдер поспешно повернулся, чтобы смягчить гнев Корсара; но в чертах предводителя разбойников он не прочитал ничего, кроме жалости.
– Родерик был бы плохим казначеем, – сказал он. –
Однако еще не поздно вернуть его друзьям. Золото – это поправимая потеря, но, если что-нибудь случится с мальчиком, я никогда себе этого не прощу.
– Тогда не отпускайте его от себя, – прошептал Родерик, чья энергия, казалось, иссякла. – Идите, мистер
Уайлдер, шлюпка ждет вас. Здесь вы ничего больше не добьетесь.
– Боюсь, что ты прав, – ответил наш герой; в продолжение всего разговора он не переставал с участием смотреть на мальчика, – очень боюсь, что ты прав. Но я лишь исполнил приказ и теперь должен отвезти ответ.
Корсар взял его под руку и подвел к такому месту, откуда видна была палуба. Указав на рангоут и на малое количество поднятых парусов, он сказал просто:
– Вы моряк, сударь, судите же сами о моих намерениях.
Я не ищу встречи, но и не уклонюсь от нее.
ГЛАВА XXX
Шекспир. «Макбет»
– Вы привезли согласие Корсара? Он счастлив принять мои предложения? – такими шумными восклицаниями встретил своего посланца капитан «Стрелы».
– Я не добился ничего, кроме прямого отказа.
– А он читал бумагу? Не может быть, чтобы вы упустили из виду столь важный документ.
– Я не упустил ничего, что мне подсказывала самая искренняя забота о его судьбе, капитан Бигнал. Но, несмотря ни на что, он отказывается принять ваши условия.
– Может быть, он воображает, что у нас поврежден рангоут, и надеется ускользнуть на своем быстрокрылом паруснике?
– Разве это походит на бегство? – спросил Уайлдер, указывая на обнаженные мачты неподвижно стоящего
«Дельфина». – Единственное, чего я смог добиться, – это обещания, что он не начнет первым.
– Какое великодушие, черт возьми! Этот юнец просто заслуживает награды за скромность! Он, видите ли, не хочет подставлять своих разбойников под пушки английского военного корабля из почтения к флагу его величества. Что ж, когда он предстанет перед судом, это будет сочтено смягчающим обстоятельством… Довольно глупых шуток!
Поставьте людей к пушкам и поверните судно на другой галс, а то он еще, чего доброго, пришлет шлюпку проверять наши патенты.
– Капитан Бигнал, – начал Уайлдер, отводя своего командира подальше от матросов, которые могли их услышать, – надеюсь, вы сами были свидетелем моей беспорочной службы и беспрекословного подчинения вашим приказам. Если прошлые заслуги дают мне смелость подать совет столь опытному человеку, как вы, то я умоляю вас немного подождать.
– Подождать! Неужели Гарри Арк колеблется исполнить свой долг и принять вызов врага своего государя и всего рода человеческого?