Однажды здесь появился какой-то торговец, потом еще один. Кто-то открыл игорный дом и бордель, а в эти заведения еще кто-то стал везти барками товары, напитки, женщин… никто и оглянуться не успел, как вокруг храма сложился город, который со временем придавил и поглотил храм, точно прожорливое чудовище. Но монахи храма работали до сих пор, давая утешение, советы, медицинскую помощь. Было у них и закрытое заведение для безумных.
Тора выдохнула, поднявшись по длинной витой многоступенчатой лестнице, что вела к воротам храма. Прошла в ворота, подошла к боковому алтарю и омыла там ладони, а потом подняла церемониальный звонок и трижды позвонила, оповещая о прибытии нового пилигрима.
Встретить ее вышел монах в оранжевых одеждах. Видимо, знал ее, потому что поклонился с улыбкой.
– Святой отец, – поздоровалась она, когда он подошел ближе.
– Госпожа Тора. Мы рады твоему посещению. Чем мы можем служить господину Нобунаге?
«Ну да, – подумала она. – Я ведь женщина, а значит, всего лишь носитель известий от моего господина и хозяина. Монах окажет мне уважение как самому даймё, но это будет лишь символом; через меня он передаст уважение хозяину, а не мне лично. Я лишь сосуд, который должен перенести эхо расположения храма».
– Господин Нобунага желает передать монастырю свое глубокое почтение и сожалеет, что не может явиться лично. Целыми днями он оттачивает боевое мастерство и обдумывает способы борьбы с мангутами.
– О да, – кивнул монах. – Мы воистину благодарны богам за такого господина, как наш даймё! Дикари ведь безбожники, что почитают демонов, вместо того чтоб поклоняться богам.
Где они ни появляются, разрушают монастыри и храмы.
– Потому мы и должны победить их.
Они вошли в прохладное помещение храма. Тора слышала раздающиеся из темноты однотонные мантры, видела нескольких пилигримов, возжигающих свечи у боковых алтарей.
На стенах были развешены гобелены, на которых виднелись портреты малых божеств и духов-опекунов, приписанных непосредственно к Кедо. Обезьяна в очках, обмахивающаяся листом – Ёкина хана, бог-опекун домашних хозяйств, матерей и учителей. Другой рисунок – ребенок, из головы которого росли перепончатые крылья летучей мыши. Сейнару ко – бог-шутник, покровитель азартных игр. Ему молились те, кто надеялся на удачу – и не только в азарте. Или вот еще вьющийся змей с яшмовыми глазами – Ханабихаха. Несмотря на внешность, он был покровителем не змей в людском обличье, а, совсем неожиданно, моряков! Вился он на дне моря, принося молящимся ему попутные течения.
Но главной святыней храма была, безусловно, статуя Мудреца. Гигантская, доходящая головой до пятого этажа башни, она была выполнена из чистого золота. Скульптор или скульпторы, что изваяли грандиозную фигуру, изобразили Мудреца не как смешного толстячка, рыдающего старца или гневного мужчину – статуя имела облик юноши с крепким и сильным телом. Юноша выглядел воином, готовым вот-вот выхватить свой меч и ринуться в бой.
– Мудрец хранит Кедо веками. Сам город возник в его честь! – сказал монах.
«Интересно, доволен ли он своим городом сейчас?» – подумала Тора.
Кедо все же был типичным портовым городом – грязным, вонючим, полным преступников, проституток, мошенников и всяких подозрительных личностей! А может быть, именно поэтому Мудрец так и выглядел? Чтобы давать им совет в драке или за чашкой саке?
Они миновали статую, у ног которой горела добрая тысяча свеч, и перешли в боковой неф. Тут монах и остановился, давая девушке понять, что сейчас она должна передать ему пожелания господина Нобунаги.
– Наш даймё, – начала она без уверток, – желает знать, сколько безумцев содержится в вашем заведении.
– Приют находится прямо под нашими ногами, в камерах, выдолбленных в скале, на которой построен храм. Мы держим их там и кормим, спуская лебедками пищу и воду, но сами спускаемся редко. Никто не хочет заразиться сумасшествием.
– Даймё спрашивает – сколько? – Тора не собиралась выслушивать отговорки. Раз уж она была носителем воли господина, то намеревалась эту волю воплотить в действие.
– По последним нашим подсчетам… около двадцати. Но несколько могло уже и умереть с тех пор.
Двадцати? Мало, очень мало.
– Господин Нобунага желает окружить этих людей своей личной опекой. В Железном Дворце. Как можно быстрее.
– Г-госпожа, но это крайне противопоказано! Я ценю доброе сердце нашего господина, но…
– Это не просьба, а приказ нашего даймё. Через три дня безумцы должны быть готовы в путь. Назначь монахов, которые будут их сопровождать. Пусть присоединятся с несчастными из вашего приюта к каравану, который остановился у северных ворот.
– Да, госпожа!
Она улыбнулась, довольная быстротой исполнения приказа. Получила то, за чем пришла… Получила? Пожалуй, все же не до конца. Нобунага говорил о сотнях, а может быть, и тысячах людей. Она рассчитывала, что в храме столько найдется. А тут всего два десятка, а может, и меньше.
– Есть ли какие-то больные, находящиеся под вашей опекой, которые, скорее всего, не поправятся? Речь уже не идет о безумцах.