Читаем Краткий Лидепла-русский словарь полностью

Oni bu mog buli makaron: kazan yok, agni yok; pa fakta, makaron toshi yok. — Макароны не сварить: кастрюли нет, огня нет; собственно, и макарон-то нет.

Problema yok! — Без проблем (никаких проблем)!

fa-yokzwo исчезнуть, пропасть

yoshikomo ещё, также, а также, ещё и, вдобавок

Yoshi treba shwo om agenda. — Надо также сказать о повестке дня.

Yoshi pyu — Ещё больше. Yoshi pyu gao — Ещё выше.

yuinplas-kwo ты, тебя, тебе; вы, вас, вам

yu-ney, yurinplas-kwel твой, твои; ваш, ваша, ваше, ваши

Walaa yur kalam. — Вот твой карандаш.

Es yu-ney kitabas, bu me-ney. — Это ваши книги, а не мои.

yuankwo член (организации и т.д.; часть целого), служащий, функционер

yuantotkwo персонал

syao "служащий, работник, член персонала", "работник по... "

armeeyuan — военный, военнослужащий

domyuankwo домочадец

dwaryuankwo привратник, швейцар

gardiyuankwo сторож, охранник

kafeeyuankwo работник кафе

partiayuankwo член партии, партиец

polisyuankwo полицейский

preiyuankwo священник

radioyuankwo радист, радиооператор

trenyuankwo проводник (в поезде)

yulikwo июль (тж. mes-sem)

yungekwel молодой, юный

yunge jentakwo молодёжь

yungitaakwo молодость

yungakwo юноша или девушка

yungo kwo юноша

yunginakwo девушка

yuni kwo июнь (тж. mes-sit)

yurinplas-kwel твой, твои; ваш, ваша, ваше, ваши

yusgramatika-komo 1) как раз, точно

yus pa sey plasa — на этом самом месте

yus kontra-nem — как раз наоборот

yus tanto kwanto treba — как раз столько, сколько надо

es yus to ke me nidi — это как раз то, что мне нужно

2) только что

Lu yus he lopi wek. — Он только что убежал.

yusizwo использовать, пользоваться, применять, употреблять

yusa, yusingkwo использование, употребление, применение

yuserkwo пользователь

zaigramatika (действие в процессе)

Bu distrati me: me zai gun. — Не отвлекай меня: я работаю.

zaruukomo непременно, обязательно

ziankwo меч

zian pendi in ziandan pa suy kamar, it zin-chu fasilem — меч висел у него на поясе в ножнах, он с лёгкостью вынимался

ziandankwo ножны

zinzwo входить; вступать, поступать

zin shamba — войти в комнату

zin partia — вступить в партию

zin universitet — поступить в университет

zinsakwo вход; поступление, вступление

zindwar e chudwar — вход и выход

zunzwo заниматься чем-л, посвящать себя чему-л.

lu zun musika — он занимается музыкой

nu zun sey problema yo dwa yar — мы занимаемся этой проблемой уже 2 года

zunsakwo занятие

zuygramatika-komo наиболее, больше всего

zuy jamile — самый красивый

gani zuy hao — петь лучше всех

pri zuy — любить больше всего

zwozwo делать, сделать

treba zwo to — нужно сделать это

olo es yo zwo-ney — всё уже сделано

gunsa gei zwo — работа делается

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки