Oni bu mog buli makaron: kazan yok, agni yok; pa fakta, makaron toshi yok. — Макароны не сварить: кастрюли нет, огня нет; собственно, и макарон-то нет.
Problema yok! — Без проблем (никаких проблем)!
fa-yok —
yoshi —
Yoshi treba shwo om agenda. — Надо также сказать о повестке дня.
Yoshi pyu — Ещё больше. Yoshi pyu gao — Ещё выше.
yu
—
yu-ney, yur
—
Walaa yur kalam. — Вот твой карандаш.
Es yu-ney kitabas, bu me-ney. — Это ваши книги, а не мои.
yuan
—
yuantot —
armeeyuan — военный, военнослужащий
domyuan —
dwaryuan —
gardiyuan —
kafeeyuan —
partiayuan —
polisyuan —
preiyuan —
radioyuan —
trenyuan —
yuli —
yunge —
yunge jenta —
yungitaa —
yunga —
yungo —
yungina —
yuni —
yur —
yus
—
yus pa sey plasa — на этом самом месте
yus kontra-nem — как раз наоборот
yus tanto kwanto treba — как раз столько, сколько надо
es yus to ke me nidi — это как раз то, что мне нужно
2) только что
Lu yus he lopi wek. — Он только что убежал.
yusi
—
yusa, yusing —
yuser —
zai
—
zaruu —
zian
—
zian pendi in ziandan pa suy kamar, it zin-chu fasilem — меч висел у него на поясе в ножнах, он с лёгкостью вынимался
ziandan —
zin
—
zin shamba — войти в комнату
zin partia — вступить в партию
zin universitet — поступить в университет
zinsa
—
zindwar e chudwar — вход и выход
zun
—
lu zun musika — он занимается музыкой
nu zun sey problema yo dwa yar — мы занимаемся этой проблемой уже 2 года
zunsa
—
zuy
—
zuy jamile — самый красивый
gani zuy hao — петь лучше всех
pri zuy — любить больше всего
zwo
—
treba zwo to — нужно сделать это
olo es yo zwo-ney — всё уже сделано
gunsa gei zwo — работа делается