Play blind man's buff — Играть в прятки [в жмурки]
Play cat-and-mouse — Играть в кошки-мышки
Play duets — Играть в четыре руки (на пианино)
Play footsie — «Пожимать» ножку (под столом)
Play gooseberry — Выступать в роли навязанного сопровождающего (например, влюбленных)
Playground of the Middle West (амер.) — Игровая площадка Среднего Запада (прозвище штата Висконсин)
Play hardball (амер.) — Играть без послаблений [жёстко]
Play hide-and-seek — Играть в прятки [в жмурки]
Play into somebody's hands — Играть кому-либо на руку
Play it long — Тянуть время
Play one's cards right (амер.) — Использовать преимущества
Play possum — Прикидываться бесчувственным [равнодушным]
Play second fiddle — Быть на вторых ролях. Быть второй скрипкой
Play somebody for a fool (амер.) — Одурачить кого-либо. Держать кого-либо за дурака
Play the ass — Валять дурака. Строить из себя идиота. Глупо себя держать
Play the field (амер.) — Иметь широкий круг интересов
Play the game! — Играйте по правилам!
Play the shrinking violet — Разыгрывать из себя невинность. Строить из себя недотрогу
Play with edged tools — Играть с огнём
Play with fire — Играть с огнём
Please! — Пожалуйста! Будь‹те› добр‹ы›!
Please accept my congratulations — Примите, пожалуйста, поздравления
Please accept my condolences — Примите, пожалуйста, мои соболезнования
Please, as a kindness to me! — Прошу покорно!
Please attend! — Слушайте! Будьте внимательны!
Please, be seated! — Садитесь, пожалуйста! Прошу садиться!
Please, do! — Да, пожалуйста!
PLEASE DO NOT DISTURB — Пожалуйста, не беспокойте (табличка, вывешиваемая жильцами гостиничного номера на своей двери)
Pleased to meet you! — Очень рад встрече! Очень приятно! Рад познакомиться!
Pleased to see you all! — Рад тебя [вас] видеть!
Please God! — Дай Бог! (пожелание удачи)
PLEASE, MOVE INTO THE TRAIN — Проходите в середину вагона, пожалуйста (объявление)
Please not to interrupt! — Не перебивай‹те›, пожалуйста!
Please turn over (P.T.O.)! — Смотри на обороте! (надпись в конце страницы)
Please yourself! — Как вам угодно!
Pledge of success — Залог успеха [удачи]
Plenty is no plague — Кашу маслом не испортишь
Poet's day (Push Off Early, Tomorrow's Saturday) — Словосочетание, выражающее желание пораньше уйти с работы в пятницу, когда укороченный день и отсутствует начальник
Poke one's nose into other people's afairs — Совать нос не в своё дело. Совать нос в чужие дела
Poker face (амер.) — Непроницаемое лицо
Pol (politician) (амер.) — Политик
Polar State (амер.) — Северный штат (прозвище штата Мэн)
Police! — Полиция! (призывный крик о помощи)
Police dog — Немецкая овчарка
Police station — Полицейский участок
Policy — Политическая линия [стратегия]
Policy-maker — Политик
Policy statement — Программное [принципиальное] политическое заявление
Polimony (амер.) — Алименты (выплачиваемые регулярно одним из сожителей в незарегистрированном браке другому после развода)
Political animal (амер.) — «Политическое животное» (человек с сильно развитым политическим инстинктом)
Political Bellwether (амер.) — Политический барометр (прозвище штата Нью-Гемпшир)
Political football (амер.) — Объект политических игр
Political hitman (амер.) — Поставщик компромата
Political mileage (амер.) — Политический капитал [выигрыш, «навар»]
Political refugee — Политический беженец
Political writer — Публицист
Politico (амер.) — Политикан
Politics — Политическая борьба. Политиканство (в отрицательном контексте)
Poliversity (амер.) — Университет с большим количеством учебных и исследовательских подразделений и структур
POLLING STATION — Голосовать здесь (табличка)
Pollyanna (амер.) — Неисправимый оптимист
Poof! (амер.) — Раз! (воскл.)
Pooh! — Тьфу! Псс! Фу! (выражает презрительный оттенок)
POOL — Бассейн (надпись на указателе в гостинице)
Poop! — Пух! (подражание звуку выстрела)
Poor as Job — В чём мать родила
Poor beggar [devil, fellow]! — Бедняга!
Poor fish (амер.) — Простофиля. Никудышный [никчёмный, бесхарактерный] человек
Poor heart! — Бедняга!
Poor little chap! — Бедняжка!
Poor little mite! — Бедная крошка!
Poor me! — О, Господи! Ай-яй-яй!
Poor-mouth (амер.) — Прибедняться
Poor return — Плохая награда
Poor soul! — Бедняга!
Poor thing! — Бедняга!
Pope's nose (амер.) — Часть тела, которую видно и после того, как человек прошёл через порог
Pop in — Неожиданно появиться
Pop it up! — Вытряхни [вышиби, выбей] его!
Pop off the hooks — Откинуть [отбросить] копыта [коньки]. Сыграть в ящик. Отправиться на тот свет
Pop out — Внезапной уйти
Pop the question — Сделать предложение
Popular cry — Общее мнение. «Глас народа»
Pop up — Выскакивать. Подниматься на поверхность
Pop visit — Краткий визит
Port arms! (воен.) — На грудь!
Port ‹the› helm! (мор.) — Лево руля!
Possibly — Возможно
POSSLQ (Person of the Opposite Sex Sharing Living Quarters) — Живущий в гражданском браке
Post-colonial literature — Постколониальная литература
Poste restante — До востребования (почта)
POST NO BILLS (амер.) — Расклейка объявлений запрещается (предупреждающая табличка)
Postponement of payment — Отсрочка платежа
Post-teens (амер.) — Молодёжь старше 19 лет