Читаем Краткий словарь трудностей английского языка полностью

Pay on the nail! — Деньги на бочку!

Pay somebody back in his own — Отплатить кому-либо той монетой

Pay someone in his own coin — Платить той же монетой

Pay through the nose — Платить бешеные деньги [втридорога, с лихвой]

Pay to the last cent — Заплатить всё до последнего медяка [гроша]

Pay your fare! — Плати‹те› за проезд!

Peace and harmony — Тишь и гладь

Peace attend you! — Мир вам [тебе]!

Peace be with you! — Мир вам [тебе]!

Peace Garden State (амер.) — Земля обетованная (прозвище штата Северная Дакота)

PEACE HAS NO BORDERS — Мир без границ (надпись на майке)

Peace-in (амер.) — Демонстрация в защиту мира

PEACE ON EARTH — Мир на земле (надпись на майке)

Peace shift — Вахта мира

PEACE THROUGH MUSIC — Мир через музыку (надпись на майке)

Peace to his ashes! — Мих прах! Вечный покой!

Peach State (амер.) — Персиковый штат (прозвище штата Джорджия)

Peak hour — Час пик

Peanut gallery (амер.) — Галёрка

Peanut State (амер.) — Арахисовый штат (прозвище штата Джорджия)

Pecker (амер. жарг.) — Мужской половой член

Peculiar people (библ.) — «Избранный народ»

Pedlar's French — Воровской жаргон

Peeping Tom — Чересчур любопытный человек

Pelican State (амер.) — Пеликаний штат (прозвищое штата Луизиана)

Peninsula State (амер.) — Полуостровной штат (прозвище штата Флорида)

Pennsylvania of the West (амер.) — Пенсильвания Запада (прозвище штата Миссури)

Penny dreadful — Бульварный роман

Penny gaff — Балаган

Pen-pusher — Чернильная душа. Писака

Perfect! — Отлично! Превосходно! Великолепно!

Perfect horror! — Ужасно!

Perfectly horrid! — Невыносимо!

Perfect silence — Полная тишина

Perhaps — Вероятно

Perish the thought! — Где ‹уж› там! Боже упаси [сохрани]!

Perpetrator of crime — Преступник

Per se — Как таковой

Personal liability — Компенсация в случае аварии на автомобиле

Personnel director — Начальник отдела кадров

Person suitable for the work — Подходящий работник

Person who drinks like a fish [a lord] — Бездонная бочка (много пьющий и непьянеющий человек)

Perspective sample — Перспективный образец (на производстве)

Pet — Любимое домашнее животное (любое)

Pet corn — «Любимая мозоль»

Peter (амер. жарг.) — Мужской половой член

Peter Principale (амер.) — Закон продвижения посредственностей

Pet hate — «Любимая мозоль»

Pet peeve (амер.) — «Любимая мозоль»

Petticoat government — Бабье царство. Женское засилье

Petty patriotism — Квасной патриотизм

Petty politician — Политикан

PHARMACY — Вывеска на магазине или лавке, где продают медикаменты и парфюмерию

Phew! — Уфф! Фи! Фью!

Philadelphia bankroll (амер.) — «Кукла»

Philadelphia lawyer (амер.) — Проницательный адвокат

Phillie, Philly (амер.) — г. Филадельфия

Philosophy of the project — Идеология [концепция] проекта

Phone-in — Теле- и радиопрограмма вопросов и ответов

Physical Training — Занятия по физкультуре (в школе, вузе и др.)

Pick up your shit! (груб.) — Забирай своё барахло!

Picturesque surroundings — Живописная природа

Pidgin English — Жаргон (когда английские слова искажаются в устах иностранцев)

Piece de resistance — Главное блюдо [событие]

Piece of cake — Плёвая работа. Как дважды два. Пара пустяков. Пустяковое дело

Pied-a-terre — Пристанище. Второй дом

Pigeon's milk — Птичье молоко

Pig-in-the-middle — Между двух огней. Между молотом и наковальней

Pig Latin — Феня (воровской жаргон)

Pig-meat (амер. жарг.) — Шлюха

Pig out (амер.) — Объедаться

Pillars of Hercules — Геркулесовы столбы

Pillars of society — Столпы общества

Pill to cure an earthquake — Жалкая полумера

PINC (property income certificate) (амер.) — Удостоверение о доходах и о владении собственностью

Pine Tree State (амер.) — Сосновый штат (прозвище штата Мэн)

Pink elephant (амер.) — «Розовый слон» (всё, что мерещится пьяному)

Pink of health — Воплощённое здоровье. Воплощение здоровья

Pink of perfection — Верх совершенства

Pin money — Карманные деньги. Деньги «на булавки»

Pin-up girl (амер.) — Фото красотки (вырезанное из журнала)

Pin your ears back! — Слушай‹те› внимательно!

Pious opinion — Частное мнение

Pipe down! — Заткнись! Замолчи!

Pipe dream — «Мыльный пузырь»

Pipe to somebody's tune — Плясать под чью-либо дудку

Piping hot — С пылу. С жару

Pippy (амер.) — Пожилой человек, неожиданно получивший большое наследство

Piss off (жарг.) — Заколебать. Достать

Piss off! (жарг.) — Проваливай!

Pitch-and-toss — Жеребьёвка

Pitch as hell — Тьма кромешная

Pitch darkness — Тьма кромешная. Хоть глаз выколи. Ни зги не видно. Абсолютная темень

Pitchers have ears — Стены имеют уши

PJ's [pj's] (амер.) — Пижама

Place of frivoluos amusement — Злачное место

Places of note — Достопримечательность

Plague on both your houses! (W. Shakespeare) — Чума возьми семейства ваши оба! Чума на оба ваши дома! (В. Шекспир)

Plague on you! — Будь ты неладен!

Plague take you! — Чтоб тебе пусто было! Будь ты неладен!

Plain dealer — Прямой [откровенный] человек

Plain fellow — Рубаха-парень

Plane crash (амер.) — Авиакатастрофа. Падение самолёта

Plantation State (амер.) — Штат-плантация (прозвище штата Род-Айленд)

Plash! — Бух!

Play a shifty game — Играть в прятки [в жмурки]

Play at hide and seek — Играть в прятки [в жмурки]

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже