Читаем Краткий словарь трудностей английского языка полностью

Potatoes baked [boiled] in their jackets [skins] — Печёный [варёный] картофель «в мундирах»

POTTERY — Керамика (надпись на вывеске отдела магазина)

Pot valour — Пьяному море по колено. Храбрость во хмелю

Pounce upon the food — Бросаться [кидаться] на еду

Pounding head — Тяжёлая [чугунная] голова

Pout vinegar into the wounds — Посыпать рану солью

Powder keg — Пороховая бочка

Powder room (амер.) — Дамская комната (в театре, отеле, ресторане и др.)

Power of attorney — Доверенность

Pow, pow! (амер.) — Бах! Бах! (подражание пистолетному выстрелу)

Prairie State (амер.) — Штат прерий (прозвище штата Иллинойс)

Praise be to God! — Слава Богу!

Praise the Lord! — Славьте Господа!

Pray allow me to go! — Отпусти‹те› меня, ради Бога!

Pray, be calm! — Пожалуйста, успокойтесь [успокойся]!

Prayer of thanks (амер.) — Благодарственная молитва (перед едой)

Pray take a seat! — Садись [садитесь], пожалуйста!

Precisely! — Вот именно! Точно!

Precise movement (бал.) — Чеканное движение

Preference share — Привилегированная акция

Premeditated murder — Предумышленное убийство

Prep (preparatory) (амер.) — Подготовительная школа

Prepsterhood (амер. жарг.) — Годы ученичества. Студенческие [школьные] годы

Present arms! (воен.) — На караул!

Present company excepted — О присутствующих не говорят

Press the flesh! — Держи пять! (при рукопожатии)

Press the flesh — Жать руку (контакт политика с народом)

Presumptuous insect! — Ничтожество! Пигалица! Мошка несчастная!

Pret-a-porter — Конкурсный экземпляр модной одежды для выпуска в будущем ограниченной партии

Pretty bad — Довольно плохо

Pretty fair, thank you! — Хорошо, спасибо! (ответ на приветствие “How is everything?”)

Pretty good! — Нормально!

Pretty kettle of fish! — Весёленькая история! Хорошенькое дело! Вот тебе раз!

Pretty penny — Значительная сумма. Немалые деньги

Pretty-pretty face — Смазливая рожица. Смазливое личико

Pretty strong word — Крепкое словцо

Priest of the blue bag — Адвокат

Prima facie — На первый взгляд

Prima facie evidence (юр.) — Достаточно достоверные доказательства (для обвинения)

Prim and proper — Жеманный. Манерный

Prime time — Лучшее время для радио- и телепередач

Primitive Church — Христианская церковь первых веков

Principal (амер.) — «Первое лицо». Руководитель. Главное действующее лицо. Основной капитал

Printer's devil — Рассыльный. Мальчик на побегушках

Printer's dozen — Чертова дюжина

Print-out — Распечатка с ЭВМ или компьютера

PRIVATE — Частная собственность (предупреждающая надпись)

Private eye — Частный сыщик. Соглядатай

Private parts — Наружные половые органы

PRIVATE PROPERTY — Частная собственность (объявление)

Privy parts — Наружные половые органы

Prix fixe dinner — Комплексный обед

Prize rabbit — Важная птица

Proactive policies (амер.) — Активная политика

Pro and con — «За» и «против»

Pro-and-con — Взвешивать «за» и «против»

Probably — Возможно

Problem-solving skills — Умение решать проблемы

Proceed as if sung to note — Как по нотам

Profit and loss account — Счёт прибыли и убытков

Prog (progressive) (амер.) — Человек современных взглядов

Prolong the validity of a visa — Продлевать срок действия визы

Promethean fire — Огонь Прометея

Prominent figure — Выдающийся человек

Promised Land — Земля обетованная

Promise is debt! — Дав слово, держись!

Promising athlete — Перспективный спортсмен

Promo (promotinal) (амер.) — Рекламный материал [фильм]

Pronto — Мигом. Немедленно

Properly speaking — Собственно говоря. Называя вещи своими именами

Property damage — Компенсация за повреждение имущества в автомобиле

Prophecy after the event — Задним умом крепок. После драки кулаками не машут

Pros and cons — Доводы «за» и «против»

Prosit! — За твоё [ваше] здоровье! (здравица, тост)

Protection ‹money› (амер.) — Деньги (которыми криминалитет подкупает полицейских и других должностных лиц)

Provisional allotment letter — Временное уведомление

Prut! — Фу! Фи! Фуй! (выражение презрения)

Pseudo-event — Событие [факт, сенсация], специально инсценированное для СМИ

Pshaw! — Фи! Фу! Тьфу! Подумаешь! (выражение пренебрежения, неодобрения, отвращения)

P.T.O (Please turn over!) — Смотри на обороте! (надпись в конце страницы)

P-Town (амер. жарг.) — г. Филадельфия

Public eye — Общественное мнение

Public holiday — Праздничный нерабочий день

Public phone — Телефон-автомат

Public policy — Политика (процесс решения основополагающих проблем государства и общества)

Public school — Закрытая частная школа (для избранных — в Англии). Государственная школа (для всех — в США)

PULL — К себе (надпись на двери)

Pull a bluff (амер.) — Обманывать

Pull a face — Состроить гримасу [рожу]

Pull away! — Навались!

Pull away from the majority — Уйти в отрыв

Pull baker [cat, devil, dog]! — Валяй! Давай! Жми! Поднажми! А ну ещё!

Pull one's freight (амер.) — Уйти быстро [сразу]. Убраться

Pull the chestnut out of the fire — Таскать каштаны из огня для кого-либо

Pull the devil by the tail — Биться как рыба об лёд

Pull the wires — Нажимать тайные пружины. Быть скрытым двигателем чего-либо

Pull the wool over somebody's eyes — Пудрить мозги. Втирать очки. Пускать пыль в глаза

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже