Читаем Краткий словарь трудностей английского языка полностью

Bear off! — Отвали! Не приставай!

Bear one's cross — Нести свой крест

Bear State (амер.) — Медвежий штат (прозвище штатов Арканзас и Кентукки)

Bear steady! (мор.) — Так держать!

Bear ‹that› in mind! — Запомни‹те› это! Имей‹те› это в виду!

Bear trap (амер. жарг.) — Полицейский рада для фиксирования скорости движения автомобилей

Be as patient as Job — Обладать ангельским характером [терпением]

Be a sport! — Будь человеком!

Beastly bad luck! — Чертовски не повезло!

Beastly [perishing] cold — Собачий холод

Beat about the bush — Ходить вокруг да около. Подходить к делу издалека. Толочь воду в ступе. Переливать из пустого в порожнее

Be at bottom of the class — Быть в числе самых плохих учеников в классе

Be at foot of the class — Быть в числе самых плохих учеников в классе

Beat Generation — Битники, разочарованное поколение

Beat it! — Убирайся! Убирайтесь! Пошёл вон! Отвали!

Beat it to the kitchen! — Марш на кухню!

Be at [on] outs with somebody (амер.) — Быть на ножах с кем-либо

Be at rock bottom — Быть на нуле

Be at sixes and sevens with somebody — Быть на ножах с кем-либо

Be at somebody's beck and call — Быть всецело в чьём-либо распоряжении; быть на побегушках у кого-л.

Beat the air — Толочь воду в ступе

Beat the bush — Вывернуться наизнанку. Лоб расшибить

Be at the head of the class — Быть в числе лучших учеников класса

Beat to snuff — Разбить в пух и прах

Beautiful! — Чудесно! Прекрасно! Восхитительно!

Beauty is but skindeep — Наружность обманчива. Красота недолговечна

Beauty is in simplicity — Красота в простоте

Beauty is in the beholder's eye — Не по хорошу мил, а по милу хорош

Beauty is in the eye of gazer — Не по хорошу мил, а по милу хорош

Beauty lies in lover's eyes — Не по хорошу мил, а по милу хорош

BEAUTY PARLOR (амер.) — Салон красоты; косметический кабинет (табличка в гостинице)

Beauty sleep — Короткий [минутный] отдых (перед встречей гостей или другим мероприятием)

Beaver — Бородач (о бородатом мужчине)

Beaver State (амер.) — Бобровый штат (прозвище штата Орегон)

Be back by five! — Возвращайся к пяти!

Be back to the drawing board — Начать всё сначала

Be badly off — Нуждаться в деньгах

Be bananas (амер. жарг.) — Быть вне себя от ярости [злости]

Be born with a silver spoon in one's mouth — Родиться в сорочке

Be careful! — Будь внимателен! Будьте внимательны! Осторожно!

Become excited — Войти в азарт

Become reasonable — Браться за ум

Be dead-beat — Быть без задних ног (устать)

Be delighted with somebody — Быть в восторге от кого-либо

Be done! — Хватит! Кончай!

Bedraggled hen — «Мокрая курица»

Be dressed to kill — Разодеться в пух и прах

Bedsit (bedroom + sitting room) — Однокомнатная квартира

Beefcake (жарг.) — Образец мужской красоты (мужчина атлетического сложения). Клубничка (о любой пикантной части мужского тела). Полураздетый красавец. Картины, фотографии, шоу и др., посвящённые мужской сексуальности

Beefeater (амер. жарг.) — Англичанин (шуточное прозвище)

Beef State (амер.) — Говяжий штат (прозвище штата Техас)

Beehive State (амер.) — Штат пчелиного улья (прозвище штата Юта)

Bee in one's bonnet (амер.) — Блажь. Дурацкая идея

Beeline — Самое короткое расстояние между двумя пунктами. Кратчайший путь. По прямой

Been there, done that — На эти грабли мы уже наступали

Beer parior (амер.) — Пивная

Beer-slinger (амер. жарг.) — Любитель пива

Beetle off! — Беги!

Be falling off one's feet — Быть без задних ног (устать)

Be fat — Быть в теле

Be fathoms deep in love — Втюриться по уши

Be fleshy — Быть в теле

Before dawn — До света. Рано утром

Before day — До рассвета

Before he could say knife — Он и ахнуть не успел

Before he knew where he was — Он и ахнуть не успел

Before I could say Jack Robinson (амер.) — В мгновение ока. Моментально. В два счёта. Ахнуть [моргнуть] не успеешь

Before now — До сих пор. Раньше

Before the Flood — До Потопа (очень давно)

Before you can say Jack Robinson (амер.) — Не успеешь собственное имя произнести (т. е. очень быстро)

Before you know where you are — Немедленно. Моментально. В два счёта. В мгновение ока. Того и гляди

Be from Missouri (амер.) — Быть скептиком

Be game to the last — До победного конца

Be getting on — Стареть. Изнашиваться

Be getting on like a house on fire — Добиться сногсшибательных успехов [результатов]

Begin from afar — Начать издалека (разговор)

Beginners, please! — На сцену! Ваш выход! Представление начинается! Начинаем!

Begin now! — Ну, начинай!

Be given to one's belly — Предаваться чревоугодию. Поклоняться мамоне

Be glad earth and sky! — Да возрадуются земля и небо!

Be gone! — Проваливай! Вон отсюда! Пошёл вон! Уходи!

Begone! — Брысь! Вон! Убирайся!

Be good! — Веди‹те› себя прилично! Будь‹те› паинькой!

Begorra! — Клянусь богом! Ей-богу!

Be green with envy — Зеленеть от зависти

Beg, steal, or borrow but get it! — Достань‹те› всеми правдами и неправдами!

Behave properly! — Веди‹те› себя прилично!

Behave yourself! — Веди‹те› себя хорошо [прилично]! Будь умником [умницей]!

Be henpecked — Быть под башмаком у жены

Behind bolt and bar — За решёткой. Под надёжным запором. Под замком

Behind somebody's back — За спиной. За глаза

Перейти на страницу:

Похожие книги

Большой кулинарный словарь
Большой кулинарный словарь

Франция была всегда законодательницей моды не только по части косметики, но и еды. Во Франции не едят что попало и как попало. Поэтому не удивительно, что выдающийся Александр Дюма, писатель, историк, общественный деятель, был еще и блестящим знатоком кулинарного искусства и поваром.Последней книгой, вышедшей из-под пера писателя, был «Большой кулинарный словарь» — около 800 новелл на кулинарные темы. И по сей день, эта книга занимает почетное место на кухонной полке у любого просвещенного француза. Увлекательно написанный, с невероятным количеством полезных советов, применимых и в современной кулинарии, этот словарь станет вашей настольной книгой.Желая представить Александра Дюма, которого мы раньше не знали, издатель предлагает первое полное иллюстрированное издание БОЛЬШОГО КУЛИНАРНОГО СЛОВАРЯ.Если орфография выглядит довольно смелой, объяснения происхождения слов нередко весьма пикантны, алфавитный порядок иногда нарушается, то это целиком определяется самим характером великого писателя.Настоящий труд был деликатно дополнен различными размышлениями, вышедшими из-под пера господина Жана Арнабольди, члена Академии искусства красивой жизни.

Александр Дюма

Кулинария / Словари / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии