Читаем Кража полностью

Мысленно Пирс возблагодарил Господа за никогда не подводившие инстинкты своей жены. Ее интуиция иногда даже пугала его. Каким-то образом она угадала, что ей надлежит оставаться на месте и удерживать графа и графиню Фаррингтон рядом с собой.

- А, это ты, Пирс, - встретила его Дафни чарующей улыбкой и тотчас же завладела его рукой. - Рада, что тебе удалось вырваться к нам.

Головка Ноэль сделала резкое движение, и теперь она вытягивала шейку, оглядывая комнату в бесхитростной попытке найти Эшфорда.

~- Эшфорд все еще в моем 'кабинете, - пришел ей на помощь Пирс. - Он помогает мне подсчитать все пожертвования, собранные нами, и решить, как их распределить между нуждающимися по приходам... Кстати, - он бросил взгляд на Эрика, - У моего сына есть финансовый вопрос, касающийся прихода мистера Каррана. Он надеется получить ответ на него от вас и просил вас и графиню незаметно ускользнуть из залы всего на несколько минут и заглянуть в мой кабинет. Я понимаю, что сегодня у нас неделовой вечер, а светский, но...

- Но ведь это празднество затеяно с целью собрать деньги для бедных, вмешалась Бриджит, отметая извинения. - А что касается нашего прихода, то дедушка бесконечно благодарен вам за помощь. Мы с Эриком сочтем за честь помочь вам хоть в чем-нибудь.

Пирс повернулся к Дафни, и взгляд его был красноречивее слов:

- Ты ведь не обидишься, Снежинка? Я провожу графа и графиню в мой кабинет.

- Разумеется, нет. - Она поняла его безмолвное послание. - Мы с Ноэль прекрасно проведем время, развлекая друг друга. Не так ли? - И она одарила Ноэль теплой улыбкой.

Пирс, Бриджит и Эрик удалились. Ноэль с задумчивым видом сделала было шаг вслед за ними, но рядом с ней появился Карстон:

- Леди Ноэль, не окажете ли честь подарить мне этот танец?

Увидев, как ее родители исчезли за дверью, она нехотя повернулась к Карстону:

- Конечно, милорд, я буду счастлива. Благодарю вас. Он предложил ей руку и повел в центр залы. Пирс проводил Эрика и Бриджит в свой кабинет и закрыл за ними дверь,

- Чем мы можем быть полезны? - спросил Эрик, с недоумением оглядывая пустое бюро. Эшфорд стоял у окна, казалось, погруженный в созерцание пейзажа. - Ваш отец сказал, что у вас возник вопрос, имеющий отношение к нашему приходу. Мы пришли помочь вам..

- Ах, - Эшфорд ответил полуулыбкой, - острый ум отца неустанно поражает меня. - Он медленно приблизился к Эрику и Бриджит, знаком предлагая им сесть. - Благодарю вас за то, что вы так быстро откликнулись на мою просьбу. У меня и в самом деле есть вопрос к вам. Но он не имеет никакого отношения к вашему приходу. Это было просто предлогом, который придумал отец, чтобы устроить наш разговор.

- Пока не понимаю вас, - пробормотала Бриджит, садясь в кресло. - О чем же пойдет разговор, лорд Тремлетт?

- О Ноэль.

Эрик, собиравшийся уже сесть .в кресло, на мгновение замер:

- Вы вызвали нас поговорить о Ноэль? Но почему?

- Потому что у меня есть основания предполагать, что она в опасности.

Эрик, по-видимому, никак не ожидал такого ответа.- В опасности? повторил он, будто не веря своим ушам. - Не можете ли вы пояснить...

- Ее причины - кровные узы с Бариччи.

В комнате повисло тяжелое молчание.

Бриджит заговорила первая:

- Ноэль рассказала вам об этих узах?

- Нет. Я знаю о Франко Бариччи почти все. Знал и о его предосудительном поведении в отношении женщин, но это лишь малая толика его преступлений. Лицо Эрика приобрело пепельный оттенок.

- Пожалуйста, объясните нам все по порядку.

- Я и собираюсь это сделать. И Эшфорд рассказал им о своих расследованиях дел о пропавших картинах, о подозрениях относительно причастности Бариччи к кражам, о своем решении доказать, что Бариччи преступник, и засадить его за решетку. - Я знаю, что негодяй виновен. Более того, он знает, что мне это известно. Дело за малым - неоспоримыми доказательствами его вины.

- Но при чем здесь Ноэль? - перебил его Эрик нетерпеливо. - Вы использовали мою дочь, обманули ее, заставили поверить в то, что вам приятно ее общество, а на самом деле хотели только вытащить из нее сведения о Бариччи? Но вы зря тратите время: Ноэль ничего не известно.

- Если бы дело обстояло так, я был бы не менее презренным негодяем, чем Бариччи. - возразил Эшфорд. - Я не использую женщин, лорд Фаррингтон. Нет, я не использую вашу дочь. Да, я познакомился с ней в надежде узнать что-то новое о Бариччи, но это произошло случайно, и об этом я уже рассказал Ноэль. - Он поднял руку, призывая выслушать его до конца: - Мыт поговорим позже о наших отношениях с Ноэль. Даю вам слово. Но позвольте прежде сказать о Бариччи все, что я собирался. В тот день, когда Ноэль посетила его галерею, он узнал о ее визите и послал за ней. Вам это известно?

-Да.

- Она рассказала вам, что я проводил ее и горничную в галерею?

- Да, Тремлетт, - снова язвительно заметил Эрик. - Вас может удивить это, но если не считать ее эскапады, а именно этого ее импульсивного путешествия в Лондон, Ноэль не имеет обыкновения что-либо скрывать от нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза