- Нет, это меня ничуть не удивляет. Ноэль на редкость открытая и честная девушка. К тому же она любит вас обоих всем сердцем. Возможно, именно эта любовь и заставила ее кое-что опустить в своем рассказе о поездке в Лондон.
- Что же именно?
- То, что Бариччи особенно заинтересовало, насколько хорошо мы знакомы с Ноэль и какую роль я играю в ее жизни. Он расспрашивал ее о наших отношениях весьма обстоятельно, а уж к какому заключению пришел - это на его совести.
- Ясно одно, - в волнении Бриджит приложила ладони к пылающим щекам, Бариччи заподозрил, что Ноэль причастна к вашему расследованию.
- Совершенно верно, - согласился Эшфорд. - Да и Ноэль считает так же. Она поняла, почему я кружу вокруг Бариччи как ястреб, а он всеми фибрами души ненавидит меня и мечтает устранить со своего пути.
У Эрика вырвался стон:
- Как?
- О, он готов использовать любые средства, которые окажутся у него под рукой. - Эшфорд помолчал, затем сказал: - Таким средством может стать и Ноэль. Как вам хорошо известно, для Бариччи женщины не более чем пешки в его игре. Чтобы добиться своих целей, он совращает их.
- Да, мне это известно.
- Так вот, - Эшфорд старательно подбирал слова, - и всех других мужчин, в том числе и меня, он считает способными на подобную подлость.
Кровь отхлынула от щек Эрика, он стал белее мела.
- Не хотите ли вы сказать...
- Нет-нет, Бариччи для своей цели выбрал другого ~ обаятельного и молодого, задача которого выяснить, насколько Ноэль вовлечена в мою деятельность и что ей известно. - Это домыслы или факты? ~ Факты. По крайней мере то, что касается эмиссара Бариччи, засланного в Фаррингтон-Мэнор. Однако вопреки его ожиданиям Ноэль разгадала его план, едва встретившись с ним. И теперь намерена использовать его против Бариччи.
~ Значит, речь об этом портретисте, - задумчиво произнес Эрик, и в тоне его прозвучала горечь.
- Верно, - кивнул Эшфорд. - Проницательная Ноэль сразу же поняла, откуда дует ветер, и предложила переиграть Сардо, войти к нему в доверие и попытаться выудить у него интересующие нас сведения. А возможно, даже ввести его в заблуждение, передав ему неверную информацию для Бариччи. Честно говоря, блестящая мысль и прекрасный способ призвать Бариччи к ответу.
- Блестящая мысль? Прекрасный способ? Но, Тремлетт, это же означает рисковать благополучием моей дочери!
- В этом-то и проблема. Я ведь тоже не хочу ставить под удар Ноэль.
- Да вы не должны даже думать о том, чтобы вовлечь ее в подобное. Эрик вскочил на ноги. - Я ее отец, Тремлетт. И я заявляю вам официально: ваше общение с Ноэль отныне прервано. Что же касается Сардо, то ноги его больше не будет в моем доме. Когда я вспоминаю, как он пожирал ее глазами, как пел соловьем о ее красоте...
- Понимаю ваш гнев, лорд Фаррингтон, - перебил его Эшфорд, пытаясь обуздать собственные эмоции. - Вы отец Ноэль, - продолжал он, стараясь говорить спокойно, ровным голосом. ~ Ваше желание защитить ее благородно и естественно. Но поверьте мне: безопасность Ноэль для меня дело такой же важности, как и для вас. Уволить Сардо не означает оградить ее от опасности. Бариччи еще больше укрепится во мнении, что Ноэль есть что скрывать. И будет искать иные способы подобраться к ней. А после того, что случилось прошлой ночью... одна мысль об этом вызывает дрожь.
- Прошлой ночью? Что же случилось прошлой ночью? - спросила Бриджит дрогнувшим голосом.
- Была украдена картина - ценнейшее полотно Рембрандта. Мои источники сообщили мне, что к краже причастен Бариччи. Эта картина принадлежала лорду и леди Мэннеринг. Леди Мэннеринг в момент кражи находилась дома одна. И была убита.
- Убита? Боже милосердный! - воскликнул побледневший как простыня Эрик. - Вы хотите сказать, что Бариччи способен на убийство?
- Вполне возможно. И единственное, что может обеспечить полную безопасность Ноэль, - изоляция Бариччи в Ньюгейтской тюрьме. Пока он на свободе, она в опасности.
- И как вы полагаете, мне следует защитить мою дочь? - спросил Эрик.
- С этой задачей, лорд Фаррингтон, могу справиться только я, - сказал Эшфорд, подаваясь вперед. - Мы, кажется, оба согласились с тем, что, пока Бариччи на свободе, Ноэль нуждается в защите. Повторю - обеспечить ей эту защиту могу я. И не потому, - добавил он поспешно, - что вы не способны защитить свою семью. Но ваш способ уберечь ее, по моему убеждению, может подвергнуть ее еще большей опасности. Челюсть Эрика изумленно отвисла.
- Ваша наглость и самоуверенность вызывают удивление, Тремлетт. Как вы смеете критиковать мое поведение в качестве отца?
-- Эрик, прошу тебя! - вмешалась Бриджит, дотрагиваясь до его рукава. Пожалуйста, давай выслушаем лорда Тремлетта. В его словах есть логика. А ситуация действительно непростая.
- Благодарю вас. - Эшфорд поклонился Бриджит. - Я питаю к вам величайшее уважение, лорд Фаррингтон. Будучи любящим и заботливым отцом, повинуясь инстинкту, вы готовы посадить Ноэль под замок и ни на секунду не выпускать ее из поля зрения. Но осмелюсь все же сказать: это не поможет.
- Полагаю, вы правы, - вмешалась Бриджит, чем несказанно удивила Эшфорда