Читаем Кремовые розы для моей малютки (СИ) полностью

Миссис Тирренс обернулась и легонько стукнула по руке чудище в оборках. И то, наконец, послушалось хозяйку. Миссис Тирренс энергично замахала рукой, подзывая Анну.

— Деточка моя, завтрак готов и ждет. Думаю, что вам все-все-все понравится!

Она вновь расплылась в умильной улыбке. Внезапно Анне померещилось: вместо губ у старушки — две полоски розового крема. Жирного и приторно-сладкого. А вместо глаз — зеленые леденцы или же кругляши сладкого льда. Да и фигура хозяйки «пряничного домика», тучная и почти необъятная, напоминала взбитые сливки, так и норовящие вывалиться из миски. «И привидится же такое», вздрогнула девушка. «Надо срочно перекусить, сейчас же! И все будет нормально, будет хорошо... галлюцинации на пустой желудок — вот еще не хватало!»

И, уговаривая себя, что съест очень-очень много, а не как всегда... все, что предложат, то и съест — и плевать на происхождение, воспитание и «необходимые правила», и, с трудом сдерживая желание по-кошачьи облизнуться, Анна подошла к беседке.

Со стороны домика к ним приближалось еще одно существо — точная копия первого. И таких же неопределенно-средних лет. Разве что платье на нем было не белое, а розовое. Оно улыбалось и толкало перед собой столик на колесах со множеством загадочных баночек, скляночек и коробочек. Столик то и дело подскакивал на ходу, попадая на камни дорожки. И тогда коробочки шуршали, а баночки и скляночки позвякивали. Шур-шур-шур, дзынь-дзынь, бряк-звяк-бряк!

Анна усмехнулась про себя: не хватает еще скрипа столика-тележки.

Наконец, существо в розовых оборках и бантах подкатило к ним. Улыбнулось — показав редкие желтые зубы, и сделало книксен.

— Глория, радость моя! Все привезла?

Существо закивало — часто-часто: все, как и просили.

— Умница, деточка! — умилилась миссис Тирренс. — Доставай!

Она переключилась на гостью:

— Деточка моя. На будущее хочу предупредить: ответа от моих девочек не ждите. Немые обе, с рождения. И это хорошо весьма!

Анна удивленно вскинула брови.

— Не люблю, когда прислуга много болтает. Ненавижу сплетни. Эти же не смогут, даже если захотят, — хихикнула старушка. — Глориоза Великолепная и Стрелиция Королевская, Глори и Стрели, я их так называю. Свои-то, родные, имена у них заурядные, я бы даже сказала — препошлейшие.

— Они не против? — удивилась Анна.

— Деточка, да они просто счастливы! У меня тут все счастливы — каждый на свой лад, хи-хи-хи! А для таких, как они – это честь! Превеликая!

Ее многочисленные подбородки мелко затряслись.

— Правда, Глориоза боится чужих, особенно, мужчин, но это пустяки.

— Кто ее обидел?

— Господь Бог. А из людей — никто пока не успел. Просто она считает себя... тортом. Ах, только не смейтесь, деточка! Не надо! А не то Глори все поймет и обидится, она же не глухая.

Анна от изумления расхохоталась.

— Ой. Простите, я нечаянно! Простите!

— Я же вас просила... — грустно улыбнулась старуха. — Да, моя Глориоза — торт. Бисквитный, с орешками и ромом, обильно политый шоколадом, и, конечно же, с кремовыми розами. Правильно я говорю? — она повернулась к служанке, стоящей за ее спиной. Глориоза что-то промычала, закивала головой и показала три пальца.

— Ох, забыла совсем — торт же трехъярусный. Теперь все?

Глориоза-«торт» заулыбалась так, что стали видны розовые десны, и кивала, кивала, кивала.

— Я знаю, вы добрая деточка, только очень неосторожная, — продолжала миссис Тирренс. — Если вечером увидите Глори в компании с фляжкой рома, вы уж не смейтесь, промолчите... ладно? Если я правильно поняла: временами ром из нее куда-то испаряется. Бисквит сохнет, а это беда. Сухой бисквит без ромовой пропитки — просто дрянь, кому такой нужен? Вот Глори и пропитывается по-новой. Очень мудро, — подмигнула старуха.

«Мудрая Глори» вновь замычала, заулыбалась и безостановочно закивала головой. Шелковые розы, ленты и банты на ее чепце затрепыхались в такт.

Анне внезапно стало не по себе. В теплый майский полдень по ее спине побежала струйка холодного пота. Она посмотрела сначала на Стрелицию, потом — на «мудрую Глоричку». Они застыли позади кресла миссис Тирренс навытяжку, будто окаменев. Глаза обеих служанок были прозрачны и пусты — как стеклянные пуговицы.

— Вы свободны! — махнула рукой миссис Тирренс, и две нелепые фигуры в атласных оборках, лентах и кружевах, неуклюже поклонились и дружно потопали к дому. — Теперь можно и поговорить, деточка моя. Удивляетесь, зачем они мне, эти милые чудовища, хи-хи-хи? У Глори хоть мозги и набекрень, но руки золотые — лучшей помощницы на кухню не найти, — аккуратно облизывая ложечку, заметила старуха. — А Стрели только для тяжелых работ и годится. Поднести, унести, резать, пилить, копать, гвозди забивать, топором махать, убираться... ой, да всего не перечислить. Конечно, на грубые работы неплохо бы мужчину нанять, а в дом — прелестную девицу покрепче. Но что прикажете с этой делать? Уволить и со двора согнать — жалко: они с Глори близнецы. А близнецов разлучать нельзя. Грех!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература