Читаем Крепкий орешек (ЛП) полностью

Пришло время заканчивать. Глаза мужчины чуть не вылезли из орбит, когда я схватил его за рубашку. Я ударил его кулаком с близкого расстояния, и его голова откинулась назад. Его глаза закрылись. В ту секунду, когда они открылись, я отвёл руку назад для следующего раунда.

Две грубые руки схватили меня за руку, прежде чем я успел нанести удар. Моя рука была вывернута за спину, ещё больше напрягая повреждённое плечо. Меня заставили опуститься на колени.

— А теперь заведите руки за голову. Все вы, — крикнул полицейский. Его напарник кружил вокруг с пистолетом наготове.

— Забирайте их, — крикнул полицейский, обыскивавший меня, своему напарнику. Ещё два офицера были заняты обыском двух воров.

Я открыл рот, чтобы заговорить, но полицейский остановил меня.

— Ни слова. — Он вытащил мой бумажник и передал его другому офицеру.

— Нет, вы взяли не того, — услышал я умоляющий голос Джейси сзади.

— Мисс, мне нужно, чтобы вы немедленно ушли. Нам нужно очистить этот район.

— Офицер, этот человек помог мне. — Майк только-только обретал самообладание. Ему удалось подняться на ноги, но он дрожал и был бледным.

— Сэр, это прекрасно, но мы собираемся поговорить со всеми, кто участвовал в драке. Включая этого человека.

Я хранил молчание. Я знал, что офицеры ничего не услышат и никого не послушают, пока на месте драки не осядет вся пыль.

Джейси обошла вокруг, чтобы встать рядом с Майком, держа его за руку и изо всех сил стараясь утешить его. Она выглядела так будто вот-вот сама заплачет. Я ненавидел то, что ей пришлось стать свидетельницей всего этого. Я остался стоять на коленях, заложив руки за голову. По крайней мере, они не надели на меня наручники. Это было последнее, что я хотел, чтобы Джейси увидела. Затем меня чем-то ударили, что было похоже на ещё один удар кулаком в лицо. И через несколько секунд это нечто превратилось в реальность.

— Офицер Оксбери, — женщина-полицейский подошла сзади. — У него условно-досрочное освобождение.

— Я предотвращал ограбление, — сказал я в знак протеста, но знал, что это бесполезно. Мои костяшки пальцев болели и распухли, когда мои руки завели за спину, чтобы надеть наручники. Два моих спарринг-партнера тоже были в наручниках.

Джейси взяла Майка за руку, чтобы помочь ему идти, и они подошли ближе ко мне.

— Офицер, — обратилась Джейси слабым и дрожащим голосом, — этот человек остановил ограбление. На нём не должно быть наручников.

— Вы должны освободить его, — сказал Майк.

— Мы собираемся отвезти его в участок. Он нарушил условно-досрочное освобождение, — быстро сообщил офицер Оксбери. С таким же успехом этот человек мог просто ударить меня по затылку своей дубинкой.

Лицо Джейси разгладилось от шока, когда она посмотрела на меня сверху вниз.

— Мне жаль, Джейси. — Эти слова были бы намного убедительнее, если бы я не стоял на коленях на земле со скованными за спиной руками.

Её голубые глаза наполнились слезами, и я закрыл глаза. Выражение лица Джейси заставило меня почувствовать, как будто моё сердце было вырвано из груди. Я скрывал это от неё. Я работал, чтобы завоевать её доверие, а теперь эта работа была сведена на нет.

Я слышал голос Майка, но держал глаза закрытыми, думая о том, что всё это значит. Всё шло в правильном направлении, но, как всегда бывает в моей жизни, когда всё было хорошо, я всегда мог ожидать, что вскоре всё пойдёт совсем не так, как надо.

— Офицер Оксбери, — сказал Майк тем ровным, вежливым тоном, который я часто слышал от него в общении с клиентами. — Оксбери? Я когда-то знал одного Оксбери. Дастин Оксбери. Хороший человек. Я сражался с ним во Вьетнаме.

Я знал, что Майк получил несколько хороших ударов, но я ни за что на свете не мог понять, почему он завёл разговор о войне. Затем ответил мой офицер, производивший арест.

— Дастин Оксбери мой дедушка. Он воевал во Вьетнаме.

Я открыл глаза. Джейси нигде не было видно. К Майку вернулся румянец на лице, и казалось, что он только что наткнулся на какую-то удачу. Майк протянул руку для рукопожатия, и они обменялись несколькими вежливыми подробностями о дедушке.

Майк смягчил этого парня. Пока других парней грузили в полицейские машины, мой новый адвокат, Майк, владелец проката велосипедов, добивался помилования от арестовавшего меня офицера.

— Послушайте, офицер Оксбери, вот что произошло. Я столкнулся лицом к лицу с двумя опасными ворами, когда мой друг Леджер поднялся на пирс. Ни секунды не колеблясь, он вступил с ворами в драку. Он спас мне жизнь. Вам не кажется, что он мог бы отделаться предупреждением, может быть, полезным объяснением своему надзирателю по условно-досрочному освобождению о том, как он спас жизнь ветерану?

— Позволь мне пойти поговорить с моим напарником. Я сейчас вернусь.

Я посмотрел на Майка.

— Спасибо, что вмешался. Я решил, что как только они увидят, что я условно-досрочно освобождён, ничто из того, что исходило из моих уст, не будет иметь значения. — Я огляделся по сторонам. Большинство любопытных зевак разошлись. — Куда делась Джейси?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы