Читаем Крепости и городища западных славян Южной Балтики полностью

В нескольких сотнях метров от замка возвышается кирха 13 века с органом и с золотистым петушком на шпиле купола. Захоронения у местной церкви не менее интересны. Стоило только присмотреться за тем, что скрыто за слоем лишайника, как появилось изображение короны в верхней части надгробной плиты и надпись «Maria Russky» (Мария Русская), которая была похоронена 4 августа 1704 года. Недалеко находятся и другие захоронения.

В населенных пунктах Шлеммин около 250 человек носят фамилию Schlemmin (Шлеммин/ Шлемин). Процесс онемечивания западных славян продолжается почти тысячу лет, размывая их древние родственные связи, но во многих семьях хранят память о своих предках.


Кирха в Шлеммин. Снимок личного архива


Одно из захоронений. Мария Русская, 1704 г. Снимок личного архива


В 3 километрах от Слемин/ Шлеммин расположено селение Semlow (Землов), в 7 километрах — Marlow (Марлов), в 31 километре — город Штральзунд (название происходит от славянского селения «Стрелов»). По данным немецких исследователей, топоним «Землов» имеет славянское происхождение и означает «Новая земля». Поселение Semlow документально упомянуто в 1320 году. В 1825 году на месте средневековой славянской крепости Землов германцами был воздвигнут замок в стиле неоклассицизма (Schloss Semlow). Как уже упоминалось, строительство германских замков и кирх на местах бывших славянских городищ и крепостей было обычным явлением.

В 3 километрах на юго-запад от города Штральзунд (Stralzund) и в 2 километрах на юго-восток от Zimkendorf, на полуострове западного берега Borgwall See находился оборонительный вал славянской крепости 7–9 столетий.

Перед мостом, который соединяет материк и легендарный остров Руян (Rügen), расположен город Штральзунд (Stralsund) с хорошо сохранившимся средневековым центром. Город основан в 1234 году в районе славянского селения Стрелов и переправы через пролив Strelasund. Название пролива состоит из двух слов: «Strela», что на всех славянских языках означает «стрела», и «sund», что в переводе с немецкого языка означает пролив.

Средневековая часть Stralsund входит в список всемирного наследия ЮНЕСКО. В районе рыночной площади расположен собор святой Марии, здание нового рынка, изначально являвшегося резиденцией прусского наместника Фердинанда, здание почты, построенного в неоготическом стиле, мемориал.

Стрела является отличительной чертой и символом города Stralsund. Её можно увидеть на печатях и гербах города. С начала 13 века Stralsund стал экономическим центром княжества Рюген. Его удобное географическое расположение способствовало развитию региональной и международной торговли. В городе получило развитие судостроение и направления экономики, связанные с морской торговлей. В 1240 году, при Вицлаве II, было узаконено городское право, которое освобождало граждан Stralsund от уплаты таможенных пошлин. Это решение во многом способствовало развитию торговли и пополнению казны города. Через порт города проходил морской путь от Любека через Rostock, Рибниц — Damgarten до Штеттин, Данциг, Ригу, в Новгород. Активная торговля велась с Фландрией, странами Средиземноморья, Англией, Данией, Норвегией, Ливонией, Новгородом. Прибыль от торговли и достаток горожан позволили воздвигнуть крепостную стену, католические храмы и дома из дорогого, по тем временам, кирпича.

Как и на многих соборах земли Мекленбург-Передняя Померания на вершинах шпилей расположены знакомые нам, благодаря А. Пушкину, языческие вестники-петушки, а кресты соборов расположены ниже.




Несколько снимков средневековой части Stralsund. Снимки личного архива


На землях хижан сохранилось множество топонимов, напоминающих о славянском прошлом этих земель: Daskow (Дасков), Cammin (Каммин), Drechow (Дрехов), Gustow (Густов), Gubkow (Губков), Görnin (Гёрнин), Grabow (Грабов), Karnin (Карнин), Kessin (Кессин), Krassow (Крассов), Kritzow (Крицов), Kummerow (Куммеров), Küstrow (Кюстров), Marlow (Марлов), Miltzow (Мильцов), Parow (Паров), Prerow (Преров), Trantow (Трантов), Parchow (Пархов), Rakow (Раков), Rambin (Рамбин), Reppelin (Реппелин), Ribnitz (Рибница/ Рыбница), Roggentin (Роггентин), Rostock (Росток), Semlow (Землов), Schlemmin (Шлеммин), Velgast (Велигост), Wendish (Вендский/ зап. славянский), Wustrow (Вустров/ Остров) и другие.

Другие славянские общности междуречья Эльбы и Одера

Мюрици

Перейти на страницу:

Все книги серии Западные славяне Южной Балтики и средневековье Европы

Похожие книги

The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри

Впервые на русском! Самая подробная и откровенная биография легендарного вокалиста группы Queen – Фредди Меркьюри. К премьере фильма «Богемская рапсодия!От прилежного и талантливого школьника до звезды мирового масштаба – в этой книге описан путь одного из самых талантливых музыкантов ХХ века. Детские письма, архивные фотографии и интервью самых близких людей, включая мать Фредди, покажут читателю новую сторону любимого исполнителя. В этой книге переплетены повествования о насыщенной, яркой и такой короткой жизни великого Фредди Меркьюри и болезни, которая его погубила.Фредди Меркьюри – один из самых известных и обожаемых во всем мире рок-вокалистов. Его голос затронул сердца миллионов слушателей, но его судьба известна не многим. От его настоящего имени и места рождения до последних лет жизни, скрытых от глаз прессы.Перед вами самая подробная и откровенная биография великого Фредди Меркьюри. В книге содержится множество ранее неизвестных фактов о жизни певца, его поисках себя и трагической смерти. Десятки интервью с его близкими и фотографии из личного архива семьи Меркьюри помогут читателю проникнуть за кулисы жизни рок-звезды и рассмотреть невероятно талантливого и уязвимого человека за маской сценического образа.

Лэнгторн Марк , Ричардс Мэтт

Музыка / Прочее
О медленности
О медленности

Рассуждения о неуклонно растущем темпе современной жизни давно стали общим местом в художественной и гуманитарной мысли. В ответ на это всеобщее ускорение возникла концепция «медленности», то есть искусственного замедления жизни – в том числе средствами визуального искусства. В своей книге Лутц Кёпник осмысляет это явление и анализирует художественные практики, которые имеют дело «с расширенной структурой времени и со стратегиями сомнения, отсрочки и промедления, позволяющими замедлить темп и ощутить неоднородное, многоликое течение настоящего». Среди них – кино Питера Уира и Вернера Херцога, фотографии Вилли Доэрти и Хироюки Масуямы, медиаобъекты Олафура Элиассона и Джанет Кардифф. Автор уверен, что за этими опытами стоит вовсе не ностальгия по идиллическому прошлому, а стремление проникнуть в суть настоящего и задуматься о природе времени. Лутц Кёпник – профессор Университета Вандербильта, специалист по визуальному искусству и интеллектуальной истории.

Лутц Кёпник

Кино / Прочее / Культура и искусство