Читаем Крещение и воцерковление полностью

Кроме обязательного молитвенного правила, каждый православный человек может взять на себя и сугубое правило. Например, читать в течение дня каноны, акафисты, Псалтирь. Особенно это необходимо делать в непростые, скорбные или просто тяжёлые периоды жизни. Например, Канон Молебный Богородице, который находится в молитвослове, читается «во всякой скорби душевной и обстоянии», как сказано в самом названии этого канона. Если христианин хочет взять на себя постоянное молитвенное правило (читать каноны или, например, творить молитву Иисусову «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного» по чёткам), он должен взять на это благословение духовного отца или приходского священника. Перед причащением Святых Христовых Таин православные христиане говеют, то есть постятся и читают каноны: Покаянный, Молебный Богородице, канон Ангелу Хранителю и Канон перед Святым Причащением с молитвами.

Следует также добавить, что кроме постоянного молитвенного правила христианин должен регулярно читать Слово Божие – Священное Писание.

* * *

Можно услышать такое мнение: зачем надоедать Богу своими просьбами, молитвами, Господь итак знает, в чём мы имеем нужду. Обращаться к Богу нужно лишь в особых случаях, когда это действительно необходимо.

Такое мнение является простым оправданием собственной лености. Мы не можем надоесть Богу своими молитвами. Он – Отец наш Небесный и как всякому Отцу Ему хочется, чтобы Его дети общались с Ним, обращались к Нему. И Божия благодать и милость к нам не может оскудеть никогда, сколько бы мы не обращались к Богу.

На эту тему существует одна притча.

В доме одних богатых людей перестали молиться перед едой. Однажды к ним в гости пришёл священник. Стол накрыли очень изысканно, достали самые лучшие яства и подали лучшее питье. Семья села за стол. Все смотрели на священника и думали, что теперь он помолится перед едой. Но священник сказал: «Отец семейства должен молиться за столом, ведь он первый молитвенник в семье».

Наступило неприятное молчание, потому что в этой семье никто не молился. Отец откашлялся и сказал: «Знаете, дорогой отче, мы не молимся, потому что в молитве перед едой всегда повторяется одно и то же. Молитвы по привычке – это пустая болтовня. Эти повторения каждый день, каждый год, поэтому мы больше не молимся.

Священник удивлённо посмотрел на всех, но тут семилетняя девочка сказала: «Папа, неужели мне не нужно больше каждое утро приходить к тебе и говорить «доброе утро»?

Символ Веры

Мы называемся православными христианами, то есть право, правильно славящими Бога. Основы нашего вероучения изложены в Символе веры, или исповедании христианской православной веры. Это молитвословие, в котором содержатся все основные положения и догматы нашей веры. Учение Церкви в «Символе» изложено в краткой, но очень точной форме.

Символ веры составлен в 4-м веке, отцами Первого и Второго Вселенских соборов. В древней Церкви и ранее существовали символы веры, но с возникновением и усилением ложных учений о Боге, потребовалось составить более точное и догматически безупречное исповедание веры, которым могла бы пользоваться вся Вселенская Церковь.

Первый Вселенский Собор был созван в городе Никее по поводу лжеучения пресвитера Ария, который учил, что Сын Божий, Иисус Христос сотворен Богом Отцом и не является истинным Богом, а лишь высшим творением. Собор осудил эту ересь и изложил православное учение, составив первые семь членов Символа веры. На втором вселенском соборе, созванном для осуждения ереси Македония, который отвергал Божество Святого Духа, были даны последующие пять членов Символа веры.

Символ веры необходимо знать каждому православному христианину наизусть, чтобы иметь правильное знание о Боге и собственной вере, а также всегда уметь дать ответ всем вопрошающим нас: «как ты веришь?»

Символ веры нужно знать еще до крещения, потому что необходимо еще до принятия этого таинства и вступления в Церковь иметь правильные знания о Боге и основах вероучения. При крещении младенцев, за них Символ веры читают восприемники, крестные, и они также, конечно, обязаны знать его наизусть и читать без ошибок. Выучить Символ Веры несложно, ведь он входит в состав утренних молитв, и каждый православный читает его, молясь по утрам. Также Символ веры поется каждую литургию, в храме всем народом, и человек, который регулярно молится по утрам и ходит на воскресные и праздничные литургии, очень скоро его запомнит.

Но нам следует не только знать текст Символа веры, но и понимать его смысл, для этого надо изучать его.

 Символ веры

По церковно-славянски

Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым.

И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, Иже от Отца рожденнаго прежде всех век: Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имже вся быша.

Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Заступник земли Русской. Сергий Радонежский и Куликовская битва в русской классике
Заступник земли Русской. Сергий Радонежский и Куликовская битва в русской классике

Имя преподобного Сергия Радонежского неразрывно связано с историей Куликовской битвы. Он наставлял и вдохновлял князя Дмитрия Донского, пастырским словом укреплял его дух и дух всего русского воинства. Пересвет, в единоборстве одолевший Челубея, был благословлен на бой Сергием. И только благодаря усилиям преподобного «великая вера» в правое дело победила «великий страх» перед «силой татарской». Вот почему Сергий стал в глазах народа заступником Руси и одним из самых почитаемых русских святых, не иссякает поток паломников в основанную Сергием обитель — Троице-Сергиеву Лавру, а сам Сергий в русской культуре является символом единства, дающего силу противостоять врагам.В этой книге, выход которой приурочен к 640-летней годовщине победы на Куликовом поле, собраны классические произведения русской прозы, в которых отражена жизнь преподобного Сергия Радонежского и значение его личности для России.

Александр Иванович Куприн , Иван Сергеевич Шмелев , Коллектив авторов , Николай Николаевич Алексеев-Кунгурцев , Светлана Сергеевна Лыжина (сост.)

Православие