Читаем Крещение и воцерковление полностью

Когда мне приходится крестить взрослого человека, то, чаще всего, Таинство Крещения я совершаю без крестных. Потому что крестные или восприемники обязательно нужны только для детей. Когда крестится взрослый, он сам может сказать, что верит в Господа Иисуса Христа, как своего Спасителя и хочет принять Святое Крещение, чтобы спасти свою душу. Он сам может ответить на вопросы священника и обещать верность Христу. Конечно, хорошо, когда рядом с взрослым крещаемым есть православный церковный человек, который может стать его восприемником и помочь ему делать первые шаги в храме, будет учить его основам веры. Но, повторяю, для взрослого наличие крестных не обязательно. Зачем вообще нужны восприемники? Крестные - это те люди, которые за малолетством своих крестников дают за них обеты Святого Крещения, обещание верности Богу. Они за своих духовных детей отрицаются от сатаны, сочетаются Христу и исповедуют свою веру, читая за них «Символ Веры». Большинство людей мы крестим в младенчестве, то есть в том возрасте, когда ребенок еще не имеет сознательной веры, не может ответить: как он верует. За него это делают крестные. Мы крестим детей по вере

восприемников и по вере родителей, как самых близких людей. Поэтому на тех и на других лежит огромная ответственность. Крестные- это не просто друзья семьи, это не какие-то «свадебные генералы», стоящие при совершении таинства с лентой «почетный свидетель», как это бывает на свадьбах. Нет, крестные - лица очень ответственные, они становятся поручителями пред Богом за души своих крестников. Они в момент крещения, вместе с родителями, перед Крестом и Евангелием, лежащими на аналое, дают обещание Самому Богу. Какое обещание? Что они приложат все усилия, чтобы новокрещенный младенец вырос верующим, православным человеком. Их обязанность теперь: молиться за своих духовных детей, учить их молитвам, наставлять в православной вере и водить в храм причащаться, а потом, а после семи лет и исповедаться. Чтобы, когда их крестник войдет в совершенные года, он уже знал, как молится Богу, знал во что мы верим и зачем ходим в храм. Конечно, самая большая ответственность по христианскому воспитанию детей лежит на родителях, но и крестные могут очень сильно повлиять на своих крестников, стать их духовными учителями, наставниками.

Теперь немного о грустном. Большинство современных крестных очень плохо подготовлены. К величайшему сожалению, многие родители совершенно формально подходят к Таинству Крещения своих детей и также формально выбирают крестных. Ведь крестный должен быть не просто хорошим человеком, общение с которым нам приятно, нашим другом или родственником. Он должен быть человеком православным, воцерковленным и знающим свою веру. Как мы можем научить кого-то основам веры, если мы сами не знаем даже самых начальных азов, не читали Евангелия, не знаем молитв. Ведь в любой сфере, если человек хорошо знает какое-то дело, например, умеет водить машину, работать на компьютере, решать математические задачи, делать ремонт, он может научить этому других, передать свои знания. А если он сам ничего не знает в этой области, кого он может научить? Если вы являетесь крестными и чувствуете в себе недостаток знаний в духовной области (а никто из нас не может сказать, что он до конца изучил православную веру, ибо это неисчерпаемый кладезь духовной мудрости), необходимо восполнить этот пробел. Нужно заняться самообразованием. Поверьте, ничего сложного в этом нет, особенно сейчас, когда никто нам не запрещает читать любую духовную литературу, и книги, брошюры, диски, рассказывающие о вере православной, продаются во всех храмах и книжных лавках. Господь открывается каждому, обращающемуся к Нему, в любом возрасте. Мой дедушка принял Крещение в 70 лет и потом так хорошо освоил основы православной веры, что мог даже учить и наставлять других. Начинать духовное образование нужно с самых начальных, основных книг: «Закона Божьего», «Первые шаги в православном храме» и других. Обязательно нужно прочесть Евангелие, начать можно с «Евангелия от Марка», оно самое краткое, всего 16 глав и написано специально для новоначальных христиан из язычников. Восприемник обязан знать «Символ Веры» и читать его при Крещении, в этом молитвословии в краткой форме изложено православное вероучение, и крестный должен знать, во что он верит. И, конечно, крестный должен жить по заповедям Божиим, молиться Богу и причащаться. По церковным канонам ребенку полагается один крестный, того же пола, что и крещаемый, но наша русская традиция предполагает двух восприемников: мужчину и женщину. Они не должны состоять между собой в браке. Крестные не могут потом жениться или выходить замуж за своих восприемников. Отец и мать ребенка не могут быть крестными у него, но другие родственники: бабушки, дедушки, дяди и тети, братья и сестры вполне могут стать крестными. Восприемники, готовясь к таинству крещения, должны исповедаться и причаститься Святых Христовых Таин.

Молитвенная жизнь православного христианина

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Заступник земли Русской. Сергий Радонежский и Куликовская битва в русской классике
Заступник земли Русской. Сергий Радонежский и Куликовская битва в русской классике

Имя преподобного Сергия Радонежского неразрывно связано с историей Куликовской битвы. Он наставлял и вдохновлял князя Дмитрия Донского, пастырским словом укреплял его дух и дух всего русского воинства. Пересвет, в единоборстве одолевший Челубея, был благословлен на бой Сергием. И только благодаря усилиям преподобного «великая вера» в правое дело победила «великий страх» перед «силой татарской». Вот почему Сергий стал в глазах народа заступником Руси и одним из самых почитаемых русских святых, не иссякает поток паломников в основанную Сергием обитель — Троице-Сергиеву Лавру, а сам Сергий в русской культуре является символом единства, дающего силу противостоять врагам.В этой книге, выход которой приурочен к 640-летней годовщине победы на Куликовом поле, собраны классические произведения русской прозы, в которых отражена жизнь преподобного Сергия Радонежского и значение его личности для России.

Александр Иванович Куприн , Иван Сергеевич Шмелев , Коллектив авторов , Николай Николаевич Алексеев-Кунгурцев , Светлана Сергеевна Лыжина (сост.)

Православие