Итак, основной стержень параллелизма становится вполне прозрачным. Давид = Дмитрий Донской побеждает противника — хана Мамая и его представителя — «татарина» Челубея. При этом Челубей был убит Пересветом, представителем Дмитрия Донского. Давид, как и Дмитрий Донской, остается жив. Основные узлы параллелизма показаны на рис. 4.24.
Начнем с того, что старинное «Сказание о Мамаевом побоище» (в редакции Синопсиса) напрямую сравнивает татарского Челубея с библейским Голиафом. А именно, говорится следующее: «И яко близъ съ собою войска схождахуся, се выйде татаринъ единъ с полку татарского именем Челубей, пред всеми являяся мужествомъ, яко древний онъ ГОЛИАД» [83], с. 330. Надо полагать, пояснение «как древний» добавлено романовскими редакторами.
Примечательно также, что старинная Никоновская Летопись прямым текстом сравнивает поединок между Пересветом и Челубеем (а фактически, как мы уже сказали, между Дмитрием Донским и Мамаем) — с библейским сражением между Давидом и Голиафом. Сказано следующее: «Бе же сей Пересвет, егда в мире бе, славный богатырь бяше, велию силу и крепость имея, величеством же и широтою всехъ превзыде, и смыслецъ зело к воиньственому делу и наряду, и тако по повелению преподобного игумена Сергиа возложи на себя святую схиму, аггельский образ… и восплака князь велики (то есть Дмитрий Иванович —
Из обнаруженных нами фактов следует, что Никоновская Летопись действительно была тенденциозно отредактирована романовскими историками в эпоху XVII–XVIII веков. Первоначально в ней, скорее всего, речь шла именно о Давиде и Голиафе как о героях русско-ордынской истории XIV века. Их звали также именами: Дмитрий Иванович и Мамай, соответственно. Но редакторы превратили все подобные ПРЯМЫЕ ОТОЖДЕСТВЛЕНИЯ РУССКОЙ И БИБЛЕЙСКОЙ ИСТОРИЙ в уклончивые сравнения, аналогии, ассоциации, вставляя задним числом словечки вроде «якоже древле», как в данном случае. А потом стали приговаривать, что древние летописцы «сравнивали» русские и библейские события «просто так», для красного словца. Не придавайте, дескать, таким параллелям никакого значения.
Дошедшие до нас редакции русских летописей «Куликовского цикла» содержат, например, следующие фрагменты. Рассказывая об участии Дмитрия Донского в Куликовской битве, сообщается, что он говорит «как пророк Давид». А именно, приводится такая «ссылка»: «Яко же рече ДАВИДЪ ПРОРОК» [83], с. 39. Или еще в другом месте: «И рече князь великии Дмитреи, яко ж реке по пророческому ДАВЫДОВУ слову…» [83], с. 103. Не исключено, что в первоначальном тексте летописи Дмитрий Донской был напрямую отождествлен с Давидом.
Отождествление хана Мамая с библейским Голиафом содержится, по-видимому, и в старинной русской Синодальной Летописи. Она гласит: «Наеха (Димитрий) на поганаго Царя Теляка (см. выше, прим. 58 [вставляет здесь Н.М. Карамзин —
Может быть, кстати, имя Пересвет получилось легким искажением слова ПРЕСВЕТЛЫЙ? Первоначально в летописи могло быть написано что-то вроде «Пресветлый Великий Князь». Редакторы переделали Пресветлого князя Дмитрия в его выдающегося воина Пересвета.
Всмотримся теперь внимательнее в сражение Давида с Голиафом, как оно описано в книге 1 Царств.
Давид убил Голиафа «камнем из пращи». Камень попал прямо в лоб великана и поразил его насмерть. Сказано так: «И опустил Давид руку свою в сумку и взял оттуда камень, и бросил из пращи и поразил Филистимлянина в лоб, так что КАМЕНЬ ВОНЗИЛСЯ В ЛОБ ЕГО, и он упал лицем на землю» (1 Царств 17:49). Иосиф Флавий тоже сообщает: «Попал ему ПРЯМО В ЛОБ, так что камень пробил череп и проник до самого мозга» [122], т. 1, с. 293.