Желтый свет, проникавший сквозь одну из стенок шатра, подал мне внезапную надежду. Я остановился, припав ухом к ткани, и прислушался. Ничего. Ни шума голосов, ни храпа, ни даже сопения. Я заколебался. Горящий факел еще не означал, что за парусиной располагаются покои Джоанны. Свет могли зажечь в передней для прислуги. Вдруг служанка, разбуженная полуночным вторжением, закричит?
Безумный у нас замысел, подумал я. Грозящий опасностями. Глупо было даже мечтать об этом. Самое разумное — вернуться туда, откуда пришел.
Но такими женщинами, как Джоанна, не пренебрегают. При следующей нашей встрече она, скорее всего, велит мне никогда больше не попадаться ей на глаза. Набрав в грудь воздуха, я поскреб ткань.
— Джоанна? — прошептал я.
Тишина.
Сердце у меня упало.
— Джоанна! — попробовал я снова.
Короткая заминка, потом кто-то зашевелился.
Сердце испуганно сжалось. Не разбудил ли я Беренгарию, юную Беатрису или какую-нибудь служанку? Любая могла закричать. Я сжался в тревоге, не будучи уверен, стоит ли рисковать снова.
— Руфус?
— Джоанна! — радостно отозвался я.
Бросив взгляд в сторону часовых, я пробрался под парусиновую стенку и предстал перед ней.
Джоанна была в голубом платье, без украшений, с распущенными волосами. Судя по пятну на щеке, она спала, лежа на этом боку. Никогда не была она более прекрасной, чем в ту минуту, о чем я ей и сказал.
— Неприлично даме делать выговор после столь искусного комплимента, Руфус, но на какой мы договаривались час?
Вопреки этим словам, она поднялась и двинулась ко мне, протянув руки.
— Не знаю, как извиняться, госпожа, — сказал я, устремляясь ей навстречу. — Как я ни старался, сон сморил меня.
Она упала в мои объятия. Потом, посмотрев мне в глаза, томно промолвила:
— Придется тебе заслужить прощение.
Я смотрел на нее. Ее красота была несравненна. Никогда в жизни не был я так счастлив. Ничто и никто не заставили бы меня сойти с этого места. Даже Ричард. И даже сам Господь Бог.
— Буду стараться изо всех сил, — прошептал я и склонился, припав к ее губам.
Ее поцелуи разбудили меня в предрассветной прохладе.
— Сердце мое хочет, чтобы ты остался, Руфус, — прошептала она мне на ухо. — Но тебе пора.
Я прижал ее к себе, она отозвалась с тем же пылом, что и раньше. Я поместил одну ее грудь в ладонь и перекинул через нее ногу. Она с улыбкой отстранилась:
— Нет, Руфус. Время против нас. Мои придворные дамы скоро зашевелятся. Еще будет возможность посвятить их в мою тайну, но не сейчас.
— Разумные слова, — неохотно признал я.
Мы хранили молчание, пока занимались любовью, но, чтобы сберечь нашу тайну, нам требовалась помощь. Ну а для начала придворные дамы не должны были видеть, как мы делим ложе.
Вместо ответа Джоанна снова поцеловала меня.
Господи, как непросто было оторваться от нее. Но я все-таки сделал это, прошептав немало сладких слов и вырвав у нее обещание встретиться при первом же случае.
Благополучно выбравшись из шатра Джоанны, я стал пробираться к своему. И покрылся холодным потом, когда менее чем через сотню шагов столкнулся с собачонкой Пти, а мгновением спустя — и с ее хозяином, Фиц-Алдельмом. Он многозначительно посмотрел на меня:
— Хорошо выспался?
От этого ехидного вопроса сердце у меня заметалось в груди, как пойманная котом мышь. Видеть меня вылезающим из шатра королевы он не мог, в этом я готов был поклясться жизнью. Его подозрительность объясняется только тем, что я оказался поблизости от ее местопребывания. Но и шатер Ричарда тоже у меня за спиной, напомнил я себе. Можно сказать, что я был там.
— Нет, плохо, — соврал я. — Часами ходил по лагерю.
— Понятно. — В его взгляде сквозило недоверие. — Может статься, ты навещал короля?
— Навещал, — не подумав, брякнул я, обрадованный брошенной подсказкой. И похолодел в тот же миг, как эти слова сорвались с языка.
— Благородный поступок. Стоило и мне сделать то же самое. При следующей встрече обязательно спрошу государя, нельзя ли и мне посидеть у него ночью, как сделал ты.
Слишком поздно я сообразил, что угодил в ловушку.
— Я пробыл у него совсем недолго. Король даже не знал, что я заходил, — он спал.
Досада промелькнула у него в глазах прежде, чем он сумел совладать с собой. Моя догадка оказалась верной: он надеялся, что король, сам того не зная, уличит меня во лжи.
Пробормотав что-то о зове службы, я потрепал Пти и пошел дальше. Бросив взгляд через плечо, я увидел, что Фиц-Алдельм смотрит мне вслед. Твердо решив не полагаться на удачу, я при первой возможности развернулся и добрался до королевского шатра другой дорогой. К моему огромному облегчению, Фиц-Алдельм не объявился. Король все еще спал, поэтому я отвел Филипа в сторонку и заставил его пообещать, что, если мой враг станет выспрашивать, он скажет, будто я заглядывал несколько часов назад. Филип согласился без колебаний, хотя было заметно, что его разбирает любопытство. Я подумал, что расскажу ему все, но не сейчас.