Читаем Крик в тумане полностью

Правда, немало писал я и на родном украинском языке, переводил на него раннего Евтушенко, но системы в работе не было и успеха украинские стихи мне не принесли. Они даже не сохранились.

Свою роль в неудаче моей литературной судьбы сыграла и переписка с отцом, объявившимся в 1959 году в Австралии. В масть пошло и приятельство с Владимиром Захаровым, написавшим сатирический роман «Зелёная шляпа», нагло изъятый КГБ.

Жизнь проходила в духе авантюрного романа, и я играл с тоталитарным капээсэсовским монстром на грани возможного, но это отдельная повесть, не имеющая прямого отношения к поэзии, хотя не поэзия ли жить своим умом и для себя?

Я не был диссидентом, так сложилось, что не встретил единомышленников. Но теперь вижу, что десяток моих «протестных» стихотворений могли мне выйти боком, если бы приятели, которым я иногда их почитывал, сдали меня, как это было тогда принято.

Короче, я понял однажды, что литературная работа мне заказана, и хотя я ещё по инерции к 1961 году практически «наметал» роман о хрущёвской перестройке, но сумел остановиться и прекратить тратить усилия в литературном направлении.

Жизнь увлекла в другие водовороты, но иногда всё же рука тянулась к ручке и бумаге… Теперь же, по прошествии сорока-пятидесяти лет, как наивные поэтические опыты молодости, так и более зрелые стихи последних лет прошлого тысячелетия вызывают в памяти строй приятных чувств, ибо поэзия, даже непрофессиональная, всё-таки, — весна души. У каждого своя весна, у меня она выдалась неровная, с заморозками. Ими приморожены безоглядно стремившиеся в зенит бутоны моих стихов. Но если читатель найдет в них хоть одну строку, стрельнувшую в мир алым цветком, то мои хлопоты, стало быть, не напрасны…

Автор<p>Подснежник</p>Мокрый снег осядет на валежник,Март придёт, звеня, издалека.И расправит лепестки подснежникУ ручья, в лозовьях тальника.Он, пропахший снегом и землёю,Прошлогодней хвоей и листом,Наше сердце чем-то беспокоитИ напоминает о простом:Что сумел он с лесом крепко слиться,Что земля родная на корнях,Что в цветке под небом серебритсяКапелька разбуженного дня…Не сорву напев тот скромный, нежный,Звон ручья не стисну в кулаке,Чтобы всем рассказывал подснежникО любви в весеннем лозняке.1956 год<p>Видно, были мудрыми греки…</p> Водограями струй студёных Нашей бодрости бьют фонтаны. В переполненных стадионах Каплей бодрости плавать стану. Эх, весёлая сила, прыгай И верхом скачи на спортсмене, Разбуди уснувших и двигай Их на солнце из бледной тени!… Видно, были мудрыми греки — Я таких не устану славить, — Что уменье читать в человеке Приравняли к умению плавать.1956 год<p>*  * *</p>В висках таинственные дятлыДолбят бесчисленные дуплаИ голос мрачный, непонятныйПоёт о расфранчённой кукле.Как ненавистен тот туман мне —Тебя я знал совсем другою,Была ты лучше несказанноИ было лучше то,                                  иное.Поймёшь ли ты мою большую муку?Бурли, тоски осенняя река!Пусть мою искреннюю дружескую рукуТвоя холодная не жмет рука…1956<p>Сталинисты</p>Ясные, багровые рассветыИх не утешают по утрам,Не нужны подробные ответыДля давно изгнившего нутра.И не эгоисты — зуб ощерив,Рады поделиться ядом зла.К обезъяньей продувной пещереИх идея наш народ гнала.Рады к страху как-то подлизаться:Неизвестность налегла свинцом, —Дым диктаторских цивилизацийЗакоптил их рябое лицо.1956<p>Мартовская Москва</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза