Читаем Криптограммы Востока (сборник) полностью

Толпятся и надвигаются грозные события! Потому так тяжко, так ужасно сейчас видеть все растущее разъединение во всех областях жизни, всю несоизмеримость, все легкомыслие низкой клеветы и зависти и злобы среди тех, кто должен был бы объединять. Понять нужно, что вопрос идет о спасении человечества вообще и о спасении самой планеты. И спасение это в руках самих людей, а они, обуянные одержанием злобы, осуждением и сведением взаимных счетов, только раздувают огни предвестников грозного часа! Никто из них не подумает, что предуказанный Армагеддон не басня, но грозная действительность и великая опасность!

Но все-таки падать духом не следует, ибо услышавшие Призыв и перетерпевшие до конца спасены будут. Помните о краткости сроков, и пусть это знание укрепит вас! Помните во всех делах и встречах Ваших завет, оставленный Вам. Терпимость, великодушие и устремление в будущее!

(Из письма от 06.02.34)

* * *

Правильно, что Вы хотите писать о положительной стороне религии, и такая точка зрения, рядом с осуждением всякого изуверства, должна быть явлена. Именно следует показать, что есть истинная религия и как в каждой церкви или ответвлении единой мировой истины можно найти своеобразную красоту, очистив ее от позднейших наслоений и изуверств. Лучше какой бы то ни был храм, нежели совсем без храма. Человек, ни во что не верующий, – мертв, ибо жизнь, или эволюция, может слагаться лишь верою, началом ведущим, которое всегда будет идти впереди сознаний, к нему устремленных. И мы знаем, что устремление есть психическая энергия, которая является энергией всеначальной – или жизнью.


Религия произошла от слова «религаре», что означает связь с Высшим. Потому все искренне стремящиеся по натуре своей религиозны и всегда сумеют создать себе достойный храм, в котором будет пребывать доступный их пониманию Свет Единой истины.


Прекрасно, что имеются либеральные умы среди пасторов Вашей страны. Увы, нельзя того же сказать о православном духовенстве. По всем доходящим до нас сведениям из разных стран, уровень пастырей слишком упал. Косность старых становится все страшнее в своем оцепенении. Вспоминаем нашего друга Митрополита Платона (в Америке), который очень сетовал, с одной стороны, на нетерпимость и невежество своих коллег, с другой – оплакивал полное неверие, особенно среди молодых служителей. Конечно, нетерпимость и недопущение есть та почва, на которой так успешно выращивается неверие. Нетерпимость и неверие всегда идут рука об руку. Потому для охранения религиозного чувства в народе нужна чуткая, доброжелательная терпимость при несокрушимой вере в ведущее Светлое Начало Добра. Вера должна быть подкреплена всеми научными достижениями, и особенно из области парапсихических исследований. Также материал, собранный во всех странах, во всех веках из свидетельств достоверных лиц, явился бы ценнейшим трудом.


Знакомы ли Вы с книгою «Lehrbuch der Religionsgeschichte[103]» Эдуарда Леманна? Может быть, Вы найдете ее в библиотеке. Сын мой говорит, что книга эта очень неплохая и могла бы Вам пригодиться. В «Эзотерическом Христианстве» А. Безант имеются полезные упоминания и симпатичные страницы.

Да, люди труднее всего воспринимают, что под священными одеждами, под священным кровом может приютиться тьма. Они повторяют: «Крайности соприкасаются» или: «Чем ярче Свет, тем мрачнее тьма», но смысл этого скользит по их сознанию. Они не видят переплетений света и тьмы в жизни каждого дня, откуда и проистекает сложность жизни. Не допускают, что все темное прежде всего устремляется против самого яркого источника света. История ничему не научила людей, ибо никто не интересуется именно историей роста сознания и мысли. Никто не захочет задуматься, как сложилось современное сознание, и в частности его собственное, как установились те или иные понятия, которые и явились основной причиной настоящего положения вещей. Сейчас для поднятия нравственного уровня молодежи необходимо было бы обратить самое большое внимание на изучение гуманитарных наук. Падение интереса к ним ознаменовало возвращение к веку варварства, несмотря на всю его блестящую цивилизацию.

(Из письма от 26.11.38)

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика