Читаем Криптограммы Востока (сборник) полностью

(§ 21. «Братство».) «Всякая кровавая пища вредна для развития тонкой энергии. Если бы человечество могло воздержаться от пожирания трупов, то эволюция могла бы ускориться. Любители мяса пробовали удалять кровь, но не могли получить должных следствий. Мясо, даже при удалении крови, не может вполне освободиться от эманаций этого мощного вещества. Солнечные лучи до известной степени удаляют эти эманации, но распространение их в пространстве тоже несет немалый вред. Попытайтесь произвести опыт над психической энергией около скотобойни и получите признаки острого безумия; не говоря уже о сущностях, присасывающихся к крови открытой. Не без основания кровь называли сокровенной».

Так можно наблюдать разные виды людей. Особенно можно убеждаться, насколько силен атавизм. Стремление к кровавой пище усиливается атавизмом, ибо многие поколения насыщались кровью. К сожалению, государства не обращают внимания на оздоровление населения. Государственная медицина и гигиена стоят на низкой ступени… На пути к Братству не должно быть скотобоен».


(§ 22. «Братство».) «Но бывают люди, которые много говорят против кровопролития, но сами не прочь скушать мясо. Много противоречий заключено в человеке. Только усовершенствование психической энергии может помочь гармонизации жизни. Противоречие – не что иное, как беспорядок. Разные слои имеют соответственное содержание. Но буря может смещать волны, и не скоро потом снова восстановится правильное течение».

Имеется беседа на эту тему и в книге «Надземное». «Немало происходит ужасных следствий от противодействия Нашим Указаниям. Одни люди противоречат самым полезным советам, другие внешне исполняют, но внутренне препятствуют. Следует обратить внимание на последнее обстоятельство».

«Если бы люди поняли, как мало стоят их наружные притворные улыбки! Самый полезный совет теряет свое значение, когда он внутренне отвергнут, тогда остается лишь внешняя шелуха. Также нужно помнить, сколько полезных указаний искажается. К примеру, возьмем вопрос о пище. Мы решительно против мясной пищи. Она достаточно препятствовала эволюции, но бывает голод, и тогда сушеное и копченое мясо может быть допущено как крайняя мера. Мы решительно против вина, оно, как одурманивание, недопустимо, но бывают заболевания, когда алкоголь нужен. Мы решительно против всех наркотиков, но бывают случаи таких невыразимых страданий, когда врач не имеет иного исхода, кроме наркоза».


«Также скажут – разве нельзя применить внушение против любой боли? Конечно, можно, но нелегко найти лицо, обладающее достаточной силою внушения. Казалось бы, что эти Наши Указания достаточно ясны, но найдутся люди, которые начнут смущать и вредить. Шептатели начнут утверждать, что Мы разрешаем вино, наркотики и мясную пищу. Они потребуют самого безусловного запрета, но стоит им поголодать или заболеть, и они первые будут укорять Учителя, не оставившего им выхода!»

«Кроме ханжества, можно ожидать и всякого лукавства. Люди будут обманывать себя, лишь бы найти оправдание своим слабостям. Но не подумают, какие опасности сами создают. Они как бы желают быть Нашими сотрудниками, но где же бережность, которая лежит в основании каждого сотрудничества?»

«Мыслитель говорил: "Опасайтесь всяких уверений в любви, великая основа мира нуждается не в уверениях, но в действиях"».

(Из письма б/д от 1939 г.)

Вред алкоголя и наркотиков

одна из якобы последовательниц Учения «Живой Этики» писала мне, что, к сожалению, в книгах Учения нигде не указано воздержание от алкоголя! Между тем как во второй части «Листы Сада М.» уже сказано, что «употребление алкоголя и наркотиков лишает человека двух третей жизнеспособности», а в книге «Община» сказано, что «пьянство есть враг всякой психомеханики», враг психической энергии, которая является основою нашего существования. Казалось бы, сильнее сказать нельзя, но люди, не озаботившись полным ознакомлением с Учением, начинают лгать и злотолковать. Они даже не понимают, что когда в Учении говорится о самодисциплине, об очищении умственном и телесном, то, конечно, имеется в виду и воздержание от всяких излишеств, в чем бы они ни выражались, от вредных для организма веществ и привычек.

(Из письма б/д от 1939 г.)

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика