Читаем Криптограммы Востока (сборник) полностью

Теперь задумайтесь поглубже над следующим: когда в процессе эволюции Природа устранит несовершенство физического зачатия, рождения и беспомощное состояние младенчества, которые отойдут в область предания, когда для уплотнения[115] формы воплощающегося духа одинаково нужны будут силы отца и матери, именно, когда они одинаково будут участвовать в этом процессе уплотнения, а питание вообще не будет требовать дымного очага, то неужели поприще, доступное женщине, еще более сузится и ограничится предоставлением ей лишь роли увеселительницы мужчины? Нет, пора бы лучшим умам задуматься над этим и устыдиться скудости своего воображения в этом вопросе, недалеко отошедшем от времен…

(Из письма от 31.05.35)* * *

Трагедия жизни касается женщины больше, чем мужчины, а мы знаем, что страдания есть великий учитель. Также не будем умалять и женские способности или дарования. Дайте женщине должное образование и возможность участвовать непосредственно в строительстве жизни, и женщина не уступит в здравом смысле сильному началу. Ведь гений, по определению одного мыслителя, есть одна треть способности при двух третях упорного и систематического труда. Чудеса гения всегда были чудесами труда, но то, что в глазах других является тяжким трудом, то для гения всегда есть радость. Потому там, где необходимые к такому труду условия были налицо, там женщина не уступала в своих достижениях сильному полу. Сейчас уже несколько выдающихся ученых высказались определенно, что нет никаких оснований считать, что умственные способности женщины ниже способностей мужчины. Логически рассуждая, так оно и должно быть, ибо дух не имеет пола, пол принадлежит к миру форм. Потому умаления невежественны. Всем таким умалителям приведем ответ ученицы Будды на вопрос, как могла она женским ограниченным умом достичь знания и условия (Нирваны), которое трудно достижимо мудрецам? Она сказала: «Когда сердце успокоено, когда сознание раскрывается, тогда видишь истину. Но если кто подумает – я женщина или я мужчина, или я то или другое, пусть Мара[116] занимается им. Врата Бессмертия открыты всем существам. У кого есть уши, пусть приходит, слушает Учение – и верит».

Женский организм являет собою синтез, и тем самым женщина обладает всеми космическими энергиями и в большой степени именно творческой энергией. Потому неправильно считать, что женщина лишена самостоятельной творческой силы, но для развития каждой способности необходимы постоянное упражнение и подходящие условия. Между прочим, полеты в дальние миры есть прерогатива женщины. Может быть, потому столько женщин устремляется сейчас в авиацию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика