– Закрой дверь, Маренгони, – бросил капитан Гервин, не отрываясь от бумаг, которые внимательно читал. Он сидел посреди каюты за столом, в кресле, больше напоминающем огромного скорпиона, чем предмет мебели. Вместо привычных подлокотников у него были огромные клешни из светлого дерева, изогнутая спинка превращалась в хвост с шипом на конце. – И не забудь передать на камбуз то, о чём я просил.
Маренгони молча поспешил выполнить приказ капитана. Дверь за ним закрылась так быстро, словно его здесь и вовсе не было.
На столе капитана Гервина лежала карта, а рядом стояла чернильница, обвитая металлической змейкой с фиолетовыми глазами. Капитан обмакнул перо в чернила и что-то отметил на карте. Посмотрел на раскрытую перед ним книгу, затем в свитки и дописал несколько строк.
Молчание затянулось.
Капитан как будто и не собирался с ними разговаривать. Он продолжал делать заметки, время от времени сверяясь с книгами. Наконец терпение леди Мелайоры лопнуло, и она заговорила первой:
– Немедленно верните нас обратно! – Её голос звучал жёстко, ни один мускул на лице не дрогнул. – Если вы сделаете это сегодня, то обещаю, вас отпустят и не будут преследовать. Хотя бы некоторое время.
– М-м… – протянул капитан, не удостоив леди Мелайору взглядом. – Как интересно…
Кристофер нахмурился.
– Если вы сделали это ради выкупа, то я вас расстрою, – не сдавалась леди Мелайора. – Отец никогда не пойдёт на сделку с вами! Даже ради меня.
Капитан отложил свитки в сторону и наконец посмотрел на них.
Кристофер впервые смог разглядеть его при свете. Капитан Гервин был не молод, но и не стар. Обветренное лицо казалось ещё бледнее на фоне собранных в хвост огненно-рыжих волос. Шрам, тянувшийся через переносицу, вызывал в воображении страшные картины. Кристофер поёжился и отвёл взгляд.
– Вся в мать, – сказал капитан Гервин, окинув леди Мелайору недобрым взглядом.
Она вскинула руку, намереваясь призвать магию, но капитан лишь поцокал языком.
– На твоём месте я бы этого не делал. Побереги силы для чего-то более важного.
– Не смейте мне указывать!
И она метнула в него водный диск, который вращался с невероятной быстротой. Капитан Гервин, продолжая сидеть, сцепил руки в замок и поднял их перед лицом. Вода испарилась, оставив за собой лишь облачко пара.
– Вы,
– Не смейте говорить о моей семье! – сердито бросила леди Мелайора. – Вы ничего о ней не знаете.
– Поверь, пирату, который охотится в Кипящих водах, о короле Томасе известно немало.
Капитан Гервин встал, обошёл стол и остановился перед леди Мелайорой. Кристоферу, который не мог отвести взгляд от его кресла, показалось, что он видит брюшко опасного насекомого, но это была всего лишь зеленовато-жёлтая стёганая обивка. Леди Мелайора снова попыталась использовать магию, но капитан Гервин ударил кулаком по столу.
– Довольно! – грозно крикнул он. – Я говорю с вами, не прибегая к магии, так будьте любезны отвечать тем же. Будущей королеве следовало бы знать правила ведения переговоров.
Леди Мелайора молча сверлила его взглядом. Капитан пожал плечами и обратился к Саймону, поддерживавшему леди Катарину, которая тряслась от страха.
– Не нужно меня бояться, я вас не трону, – неожиданно произнёс капитан и вновь опустился в кресло. – Предложение сдаться, конечно, интересное, но я, пожалуй, откажусь. Хм-м, я думал, в Чёрном замке давно знают, что того, кто использует песок иллюзий, никто и никогда не найдёт.
За дверями послышался грохот сапог.
– Кирсен, заходи! – громко позвал капитан.
Кристофер увидел пирата, который запер их в трюме. Чуть младше капитана, с длинными тёмными волосами и цветком за ухом, он напоминал скорее придворного, чем пирата. И одежда его была бы уместнее при дворе, чем на пиратском корабле: чёрный камзол с серебряными пуговицами, рюши на воротнике и манжетах, высокие сапоги с блестящими пряжками.
– Всё готово! – доложил он. – Распорядиться, чтобы
– Сначала я представлю тебя нашим…
Кирсен во все глаза смотрел на леди Мелайору. Она бросила на него косой взгляд и отвернулась, будто он не стоил её внимания.
– Другая прекрасная леди – Катарина Лайвингтон, старшая дочь нашего обожаемого и любимого правителя Лонгрена.
Насмешки в голосе капитана Гервина не было, но Кристофер почему-то понял, что говорит он неискренне.
Саймон, который почти ничего не слышал, вздрогнул, когда леди Катарина вновь вцепилась в его руку.
– А эти молодые люди мне не знакомы… – Склонив голову набок, капитан Гервин указал на Саймона. – Представьтесь же, юноша.
Саймон не издал ни звука. Лишь продолжил смотреть на него безразличным взглядом.
– Кажется, наш гость язык проглотил. – Капитан Гервин становился всё мрачнее. – Ну же.
– Он вас не слышит, – вступился Кристофер, делая шаг вперёд. – Его оглушило в порту.