– Ах, вот оно что, – задумчиво произнёс капитан. – Что же вы молчали? – Он обратился к Кирсену. – Попроси Дэвида найти в его запасах что-нибудь от внезапной глухоты.
– Будет исполнено, капитан, – отчеканил Кирсен.
– А ты, значит, храбрый юноша, владеющий силой огня, – усмехнулся капитан, закрывая книгу, лежавшую перед ним на столе.
Кристофер вдруг понял, что это за книга. Тот самый фолиант, из-за которого он здесь и оказался.
«ЖИЗНЬ И ПОДВИГИ БЕДИВИРА ПЕРВОГО ЗАВОЕВАТЕЛЯ»
– Меня зовут Кристофер. Кристофер Клин, – отозвался он, не видя смысла скрывать своё имя. В глубине души он надеялся, что капитан удивится, но тот лишь пожал плечами.
– Так себе имечко, – заметил он. Кристофер вспомнил слова Дэвида в доме у лорда-смотрителя и помрачнел.
– А как зовут твоего глухого друга? – спросил капитан Гервин.
– Саймон.
– Что, просто Саймон? – поднял бровь капитан.
– Просто Саймон, – ответил Кристофер, взглянув на бывшего друга. – Фамилию он вам сам назовёт, если захочет.
– Кажется, в Академии теперь преподают основы дерзости. – Брови капитана Гервина сдвинулись. – Что ж, а это Кирсен Сэ́
йфрид, один из моих советников и член Девятки Тёмных Парусов, а также бывший капитан корабля, который теперь хранится у меня в самом надёжном месте. – Он погладил колбу с корабликом, висевшую у него на шее.Кристоферу слова «Девятка Тёмных Парусов» ни о чём не говорили, но он с неожиданным благоразумием решил вопросов не задавать.
– Приятно познакомиться, – вежливо поприветствовал их Кирсен. – Могу я идти, капитан?
– Да, и не забудь заглянуть к Дэвиду, нам нужно ещё что-нибудь для обработки ран.
Кирсен кивнул и исчез, закрыв за собой дверь. Кристофер заметил ручку в виде бронзового морского конька.
– Что ж, мы познакомились, а это значит, что можно переходить к главному. – Капитан потёр руки. – Вы четверо поможете мне снять одно ма-а-аленькое проклятье.
Кристофер не поверил своим ушам.
– Вы хотите, чтобы мы помогли вам… с чем?
– Проклятье? Мы теперь тоже прокляты? – пискнула леди Катарина.
– Интересный вопрос, – капитан Гервин улыбнулся. – Я расскажу подробнее, но сначала позвольте угостить вас ужином. Мне кажется, вы едва держитесь на ногах.
Дверь в каюту отворилась, и Кристофер почувствовал сводящий с ума запах мяса. В животе у него заурчало: последний раз он ел в доме лорда-смотрителя, и это нельзя было назвать полноценным обедом. Тем более что их там отравили.
Матросы внесли шаткие трёхногие табуреты с сиденьями, напоминавшими листья кувшинок, а следом за ними – подносы с едой. Кристофер с любопытством наблюдал за моряками в чёрных рубахах и с повязками на голове. Они выглядели именно такими, какими он и представлял себе пиратов, – поистине устрашающими. У некоторых из них были пояса, очень много поясов, затянутых и на торсе, и на руках, и на ногах. Колец на пальцах у каждого не меньше, чем у капитана, а в ушах поблёскивали серьги!
В дверях вновь появился Кирсен.
– Капитан, Дэвид нашёл настои и от ушной боли, и от глухоты. Какой принести?
– Я же объяснил, наш гость меня не слышит, – нахмурился капитан. – Или ты, Кирсен, тоже оглох?
Тот в мгновение ока снова испарился.
Блюд на столе оказалось много, а вот еды на них мало, и вся очень странная. Но Кристофер так хотел есть, что набросился бы даже на простой хлеб. Он с изумлением обнаружил, что вся посуда сделана из… огромных мерцающих раковин, а закрученные в спирали ракушки на высоких серебряных ножках служили бокалами. Серебряная сахарница была сделана в форме большого краба с крышечкой на спине.
– Прошу к столу, – звучно произнёс капитан Гервин.
Кристофер помедлил, но всё же сел на табурет. Леди Катарина и Саймон последовали за ним, и лишь леди Мелайора с негодованием осталась стоять.
– Не заставляйте меня применять силу, – он бросил на неё взгляд, и в его голосе не слышалось ни намёка на шутку.
– Вам меня не запугать. Делайте что хотите, но подчиняться я не стану. – Леди Мелайора говорила спокойно, и в её голосе звенела сталь.
На ладонях капитана Гервина вспыхнули языки пламени и превратились в огненный шар.
Кристофер ахнул.
– Стоит мне щёлкнуть пальцами, Ваше Высочество, и, если вы не сядете, этот шар попадёт в кого-то из этих троих.
Леди Мелайора изменилась в лице, капитан Гервин усмехнулся.
– Считаю до трёх.
– Не надо, – прошептала леди Мелайора, садясь за стол. – Не трогайте их.
– Вот и замечательно. Я знал, что вы примете разумное решение, – кивнул капитан и накрыл огненный шар огромной ладонью. Шар рассыпался на множество искр. – Что ж, начнём.
С этими словами он с аппетитом приступил к трапезе.
Остальные не спешили последовать его примеру. У Кристофера вдруг скрутило живот, да так, что он едва сдерживался, чтобы не завыть. Леди Катарина была сильно напугана и сидела тихо, как мышка. Саймон смотрел на еду с опаской.
– Если бы я хотел вас убить, давно сделал бы это, – заметил капитан. – Успокойтесь уже. Не стану же я обсуждать важные дела с теми, кто в любую минуту может потерять сознание от голода.
Корабль качнуло, и несколько тарелок проехались по столу.