17
Здесь и далее перевод цитируется по: Гоббс Т. 1991. Указ. соч. См., в частности: Часть I. «О человеке». Глава XVI. «О личностях, доверителях и олицетворенных вещах» (Прим. перев.).18
Мы еще вернемся к рассмотрению того, как природа рынка искажается мнением (сгоуапсе) (ср. далее: «Вред спекуляции»). Заметим, однако, что смешение рыночной ценности и репутации характерно для значительной части социологических работ, использующих понятия кредита или рынка в значении мнения других.19
Перевод цитируется по: Гоббс Т. 1991. Указ. соч. (Часть I. «О человеке». Глава X. «О могуществе, ценности, достоинстве, уважении и достойности»). (Прим. перев.).20
Заметим, что Гоббс различает тщеславие (vainegloire) и славу (гепоттее). Тщеславие осуждается, поскольку оно связано не с уважением (estime), а с «лестью» и самохвальством: «Радость, возникающая у человека от представления о собственной силе и способности, есть то душевное ликование, которое называется славой; причем если она основана у человека на опыте его прежних деяний, то она совпадает с верой в свои собственные силы; если же это представление основано на лести других или же предполагается им самим ради удовольствия, связанного с таким представлением, то это называется тщеславием, какое имя является вполне подходящим, так как обоснованная вера в собственные силы порождает попытку к действию, между тем как предположение о своих силах не порождает таковой и поэтому вполне правильно называется тщетным» (Hobbes, 1971, р. 53).21
Во французском оригинале используется понятие «ассамблеи» (assemblies) (Прим. перев.).22
Перевод цитируется по: Паскаль Б. Мысли (№ 244). СПб.: Азбука, 1999 (Прим. перев.).23
Здесь и далее перевод цитируется по: Лабрюйер Жан де. 2008. Указ. соч. (Прим. перев.).24
Перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства между людьми // Руссо Ж.-Ж. Трактаты. М.: Наука, 1969 (Прим. перев.).25
Политические труды Руссо цитируются по собранию «Плеяды», том III: «Du contrat social. Ecrits politiques» («Об общественном договоре, или принципы политического права»). Здесь и далее используются следующие сокращения: CS — для «Du contrat social» («Об общественном договоре»), PD — для «Discours sur les sciences et les arts» («Premier discours») («Рассуждения о науках и искусствах»), SD-ддя «Discours sur l’origine et les fondements de l’inegalite» («Second discours») («Рассуждение о происхождении и основании неравенства между людьми»), СО — для «Confessions» («Исповедь») (цит. в: «Pleiade», vol. I), ЕМ— для «Emile, ou l’education» («Эмиль, или О воспитании»), NH — для «Julie ou la Nouvelle Heloise» («Юлия, или Новая Элоиза»).26
«Честь приводит в движение все части политического организма; самим действием своим она связывает их, и каждый, думая преследовать свои личные интересы, по сути дела, стремится к общему благу. Правда, с философской точки зрения эта честь, приводящая в движение все силы государства, есть ложная честь, но эта ложная честь так же полезна для общества, как была бы полезна истинная честь для отдельного лица. И разве это не слишком — обязывать людей выполнять все трудные и требующие больших усилий дела, не имея при этом в виду другого вознаграждения, кроме производимого этими делами шума?» (Montesquieu, 1979, vol. 1, p. 149—150). См. анализ традиции, к которой относится этот аргумент, в работе: Hirschmann, 1977-27
Отношение между «общей волей» у Руссо и теориями «благодати» (grace) было проанализировано Патриком Рили в работе, посвященной истории идеи «общей воли» (Riley, 1986). П. Рили показал, что в XVII веке идея общей воли получила развитие в дискуссиях о благодати. Понятие общей воли, являвшееся сначала понятием теологического характера, обозначало тип воли, приписываемой Богу, когда он решает, кто должен принять благодать, достаточную для спасения. Дискуссии и споры возникли по поводу толкования высказывания святого Павла: «Христос — спаситель всего человечества». Янсенис-ты истолковывали эту божественную волю следующим образом: «все человечество» обозначает не «всех людей», каждый из которых взят в отдельности; она обозначает божественную волю спасения, которое может быть даровано любому человеку, вне зависимости от его качеств, является ли он евреем или дворянином, рабом или свободным человеком и так далее. Термин «общий» ассоциируется, таким образом, с идеей «человека в общем», отстраненного от его частных качеств, что открывает возможность для использования термина в политической теории для обозначения гражданина как такового (в отличие от принадлежности к различным сословиям (corps) и иерархическим отношениям личной зависимости, характеризующим людей в патриархальном граде) (Riley, 1986, р. 4—13).28
Здесь и далее перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. Об общественном договоре. Трактаты. М.: КАНОН-пресс, 1998 (Прим, перев.).