29
В более ранней работе, посвященной анализу концепта воли в политических философиях договора, Патрик Рили подчеркивает парадоксальный характер воли у Руссо. Согласно традиции договора, Руссо представляет согласие (consentement) как условие легитимности политического порядка. Но этот волюнтаризм затмевается неоднозначным характером общей воли. Общая воля у Руссо уподобляется то воле, исходящей из политического организма (corpspolitique) как целого, то воле индивида как способности отказаться от своей личной воли и своих частных желаний ради достижения общего состояния. П. Рили объясняет эту двусмысленность стремлением Руссо примирить договор индивидов как принцип легитимности и ностальгию по античному полису с его непосредственной сплоченностью и единством граждан (Спарта и Рим в эпоху Республики), которому были свойственны «неиндивидуалистические» или «предындивидуалисти-ческие» формы солидарности (Riley, 1982, р. 99—100).30
«Весь народ» понимается здесь как «суверен», носитель «общей воли» (Прим. перев.).31
Перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. 1998. Указ. соч. (Прим. перев.).34
Перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. Исповедь // Руссо Ж.-Ж. Исповедь. Прогулки одинокого мечтателя. Избранные сочинения. Т. 3. М.: Гослитиздат, 1961 (Прим. перев.).36
Поскольку «Литературная республика» (la Republique des lettres), этот идеальный просвещенный град, основанный на разуме, является в действительности лишь пристанищем для мошенников.37
Перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. 1961. Указ соч. (Прим. перев.).38
Там же.39
Влияние Сен-Симона на Маркса, проанализированное Пьером Ансаром в работе «Маркс и анархизм» (см., в частности, главу «Сенси-монистская критика философии»: Ansart, 1969, р. 329—358), было также подчеркнуто Г. Гурвичем во введении к собранию избранных сочинений Сен-Симона: «Ганс, один из тех редких профессоров, чьи лекции посещал Маркс в Берлинском университете, был первым гегельянцем, предпринявшим усилие откорректировать “Философию права” Гегеля при помощи сенсимонистской идеи о том, что экономическое (или гражданское) общество важнее государства и определяет не только функционирование, но и судьбу последнего» (Saint-Simon, 1965, р. 36).40
Перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства между людьми // Руссо Ж.-Ж. Трактаты. М.: Наука, 1969 (Прим. перев.).1
Перевод цитируется по: Дюркгейм Э. Курс социальной науки. Вступительная лекция //Дюркгейм Э. Социология. Ее предмет, метод, предназначение. М.: Канон, 1995 (Прим. перев.).2
Перевод цитируется по: СартрЖ.-П. Бытие и ничто: Опыт феноменологической онтологии. М.: Республика, 2000 (Прим. перев.).3
Термин «оспаривание» (litige) используется авторами для обозначения разногласий по поводу величия в рамках одного мира (Прим. перев.).4
В отличие от термина «оспаривание» (litige), термин «конфликт», «столкновение», «конфронтация» (differend) используется авторами для обозначения спора и разногласий не внутри одного мира, а между разными мирами (Прим. перев.).5
В оригинале в обоих случаях используется выражение dufaillance, которое относится во французском языке как к людям (в значении неспособности), так и к вещам (в значении неисправности, поломки, сбоя, аварии) (Прим. перев.).6
Ученое звание «агреже», присуждаемое во Франции по результатам конкурсных экзаменов, дает право на замещение должности преподавателя в лицее и на некоторых факультетах университета (Прим. перев.).7
Авторы используют французские термины justice и jugement, которые могут относиться как к сфере специальной юридической лексики (justice как судебная система и как установление справедливости в судебном порядке, jugement как судебное решение, постановление суда), так и к сфере общеупотребительной лексики (justice как понятие справедливость и jugement как суждение, оценка) (Прим. перев.).