Читаем Крокодилье королевство полностью

Крокодилье королевство

«Крокодилье королевство» – вторая книга серии «Русалки» английской писательницы Шибел Паундер, автора полюбившейся серии «Ведьмочки Гламбурга».Русалочки Битти, Мими и Зельда спасли Тайную Лагуну от коварного Омми Снука, но сами оказались на затонувшем корабле, который унес их в Крокодилье королевство. «Куда-куда?» – спросили бы вы, если бы были русалкой из Тайной Лагуны. Ведь там никто не верит, что Крокодилье королевство по- настоящему существует. И уж тем более никому и в голову не придет, что бывают водяные ведьмы и самая настоящая подводная магия. А нашим русалочкам предстоит ею даже воспользоваться, чтобы спасти королевство от коварных планов одной старой знакомой.

Шибел Паундер

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей18+

Шибел Паундер

Крокодилье королевство

Sibeal Pounder

Bad Mermaids On the Rocks


This translation of Bad Mermaids, book 2 is published by Rosman Publishers by arrangement with Bloomsbury Publishing Plc.


© Sibeal Pounder, Jason Cockcroft (ill.), 2018

© ООО «РОСМЭН», 2021



Посвящается Фрэнки –

действительно невероятной писательнице, читательнице и русалке!


Что было раньше…

Когда мы с вами в прошлый раз заглянули в мир русалок, мы увидели, как Битти, Мими и Зельда позаимствовали (а строго говоря, угнали) крутой ракушник и рассекали на нём по всей Тайной Лагуне, но зато сумели разрушить коварные планы одного очень плохого русала.

Правда, они не обратили внимания на существенную деталь. В самом начале их прошлого приключения они столкнулись с чем-то – а точнее, с кем-то – очень важным.

Может быть, вы заметили?

Помните, когда Битти, Мими и Зельда спешили на берег за крабограммой, они пробежали мимо девчонки – продавщицы мороженого? Не помните? Ну, загорелая такая. У неё ещё улыбка от уха до уха и пальцы скрюченные оттого, что она всё время держит вафельные рожки. В общем, её зовут Пэрис, и она непременно должна снова встретиться с Битти, Мими и Зельдой. Это очень, очень, очень важно!

Но есть одна проблемка. Пэрис – обычная человеческая девчонка, и она на суше. А когда мы последний раз видели трёх русалочек, их уносил неведомо куда затонувший корабль «Морская Мэри». М-да, встретиться им будет непросто…

Сейчас Пэрис начинает новый рабочий день в своём фургончике с мороженым, а Битти, Мими и Зельда вот-вот узна́ют, что русалочий мир не ограничивается Тайной Лагуной.

И заодно выяснят, что у морских коньков бывает морская болезнь.

Но это как раз не имеет отношения к делу.


1

Глупые вопросы

«Морская Мэри» проплыла сквозь стайку кальмаров-светлячков. Кальмары испускали голубоватое сияние и понятия не имели, что внутри корабля есть пленники.



Зельда задумчиво пошлёпала плавником по иллюминатору и спросила Хильму:

– Что ты выберешь: чтобы твой хвост каждый час на тебя обзывался или чтобы за тобой всюду таскались морские улитки?

Хильма вздёрнула нос.

– Я же сказала: я не буду отвечать на твои дурацкие вопросы!

– А всё-таки, – не отставала Зельда.

Хильма сердито скрестила руки на груди и тихо буркнула:

– Я выберу улиток.

– Ну и глупо! – фыркнула Зельда. – Они вымажут слизью все твои шляпы, Хильма. Все до единой!

Тем временем Мими – сестра-близнец Зельды – в дальнем конце каюты прижала нос к иллюминатору, а хвост изогнула. На её разноцветном хвостовом плавнике лежали вставные челюсти.

– Должен же быть выход! – воскликнула Битти, заплывая в каюту. Она обшарила весь корабль: заглянула в каждый коридор, в каждый шкафчик, открыла каждую дверь. – Я ничего не нашла! Кто-нибудь знает, где мы вообще?

Мими поводила носом по стеклу.

– Э-э-э… нет.

Битти подплыла к ней, взяла вставные челюсти, приоткрыла и заглянула внутрь.

– Стив?

Из челюстей сперва показалась струйка рвоты, а следом появился Стив – единственный морской конёк во всей Тайной Лагуне, который умеет говорить. Почему так – загадка. А вместо домика у него вставные челюсти.

– Стив, у тебя что, морская болезнь? – спросила Битти, отклоняясь от рвоты. – Я, конечно, понимаю, что мы на корабле, но мы же В МОРЕ…

– А разве у морских коньков бывает морская болезнь? – поинтересовалась Зельда. Тут рвота как раз проплыла перед ней, и Зельда поморщилась. – Хотя какие могут быть сомнения? Стив только что предоставил нам наглядное доказательство.

Битти погладила конька по спинке и задумчиво проговорила:

– Мы застряли на этом корабле. Навсегда.

– Битти, а что бы ты выбрала, – бодро начала Зельда, – чтобы у тебя к лицу приросла Хильмина шляпа или…

– ХВАТИТ ЗАДАВАТЬ ДУРАЦКИЕ ВОПРОСЫ! – взорвалась Хильма. – Они глупые, бессмысленные, и в них вечно какие-то гадости про меня!

Внезапно корабль тряхнуло. Хильма и Зельда пролетели через всю каюту и врезались в Битти с Мими.

– Глядите-ка! – воскликнула Мими, притиснутая к иллюминатору. – Там что-то есть.

Оттолкнув Мими, Битти тоже прижалась к стеклу. Снаружи было темно, только тускло светились голубоватым светом кальмары и от узкой расселины в скале, покрытой кораллами, исходило таинственное зелёное сияние.

– Что это там светится? – спросила Хильма и ткнула в иллюминатор дрожащей рукой.



Битти прищурилась, протёрла стекло. Когда до скалы было уже недалеко, Битти разглядела, что зелёным горели глаза огромного каменного крокодила.

«Морская Мэри» скользнула в расселину, и глаза замигали.

– Ничего себе! – ахнула Зельда. – Каменный крокодил разговаривает с кораблём!

– Да ну, ерунда, – фыркнула Битти.

– Наверняка ловушка! – взвыла Хильма. – Это люди хотят нас поймать! Они чудовища! У них есть ноги и самое ужасное – пальцы на ногах! ПАЛЬЦЫ на НОГАХ!

Битти тряхнуло, когда корабль стремительно понесло вниз, как будто его засасывало в расселину.

Со звонким ДЗЫМ «Морская Мэри» ткнулась в статую крокодила, и тут же всё вокруг залил зелёный свет.

Хильма завизжала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Русалки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей