Мужчина так затрясся, что по гриве и бакенбардам пошли волны — хотя, возможно, виной тому был подувший ветерок, — а монокль выпал и чуть не разбился, но Омлетте́ успел подхватить его трясущейся рукой.
Мужчина встал посреди узкого, пустынного переулка, оглядевшись — везде белели только задние стены домов, не было видно дверей или окон, и Омлетте́ запаниковал еще больше.
Он потащился вперед — просто, чтобы не стоять на месте, чтобы не тратить драгоценное время.
Потом мужчина наконец-то увидел, что искал.
Вниз, в небольшой подвал, вели ступеньки.
Бывший муж Крокодилы ускорился, поспешно преодолев каменные, высокие ступени, чуть не споткнувшись — притом несколько раз, — и оказался у крепкой двери, которую с высоты переулка видно не было.
Собравшись с силами и взяв себя в трясущиеся, хиленькие руки, Омлетте́ постучал — звонка здесь не было.
За дверью раздались шаги, а потом человек там, в помещении, кашлянул — но не открыл.
— Зачем? — спросил голос. — И договоримся сразу, сначала пароль, или как вы там это называете.
— Я… эм… э… — ни о каком «пароле», или как оно там называлось, Омлетте́ даже не знал.
— Можно ближе к делу? Если пришли за контрабандой и знаете пароль, лучше не мямлить, — голос ругнулся. — Так, наверное, я не должен был говорить про контрабанду. Если вы просто случайно забрели сюда, то придется…
— Я не знаю никакого пароля, — дрожащим голосом, словно бы раздающимся из сдуваемого шарика, просипел Омлетте́. — Но я пришел сюда за карамелью.
Глава 7
Счастливейший из дней (вероятно)
На Метафорической улице утро наступило резко, бодро, зажигательно, с фанфарами, шумом, гамом и суматохой — дом Крокодилы, большой и полупустой, стоял на ушах, а внутри все плясало в бешеном ритме, благо хоть посуда внезапно не ожила, не начала танцевать под стать всем остальным и распевать песенки.
Сначала, совсем рано, начали приходить люди, на свадьбу не приглашенные, но тесно с ней связанные: принесли коробки со свечами, притащили сборную сцену для представления, прибежали повара разных форм и размеров, даже модистка в количестве одной штуки, которая тут же стала готовить прическу Аллигории. После безымянных гостей (на самом-то деле имена у них, конечно, были) пришел Честер и принялся организовывать суматоху, направляя ее в нужное русло: говорил, что куда поставить, что как положить и какие блюда подавать сначала, а какие — потом. С ним пришел Бальзаме и принес с собой платье, спрятав в комнате Аллигории — как говорил Честер, чтобы никто не увидел заранее.
Когда утро стало не столь уж ранним, а просто утром, начали приезжать гости, которых на самом деле ждали позже, но они, по своему обыкновению, приехали слишком заранее, и теперь болтали, не унимаясь, мешались под ногами, постоянно шарахаясь в сторону от бегающего туда-сюда Честера Чернокнига, который, казалось, находился везде и всюду одновременно, наполняя дом ароматом
Свадьба уже гремела первыми аккордами, пока что — сырыми и недоделанными.
— Ну вот, готово! — воскликнула не такая уж безымянная модистка, указывая Аллигории на отражение в зеркале. — Писк моды, и вам очень идет — смотрите, как вытягивает лицо!
— Что, правда вытягивает?! — мадам Крокодила в шоке схватилась за румяную толстенькую щечку.
Модистка растерялась и не нашлась с ответом — такое у нее спрашивали впервые. Но на помощь вовремя подоспела Октава.
— Нет, мам, просто лицо так кажется более вытянутым. Обман зрения, ничего более. И да, тебе идет.
Девушка тоже приоделась — как бы ей ни хотелось остаться в брюках, а еще лучше — в домашней пижаме, чтобы никто не бросал лишних взглядов, пришлось все же надеть голубое платье с золотистой вышивкой. Тем более, что быть на свадьбе не в платье, а в чем-то другом, по всем параметрам
Даже неправильнее того,
Аллигория облегчено вздохнула, поднялась с кресла, посмотрелась в зеркало и довольно улыбнулась.
— Спасибо, мне нравится, — скала мадам Крокодила. — Октава, дорогая, что там с подготовкой? И когда уже можно надевать платье?
— Господин Чернокниг говорит, что все почти…
— Да-да, все почти готово! — крикнул проносящийся мимо Честер. — Осталось только расставить свечи, потому что кое-кто сделал это не так, как нужно, отметить места для всех гостей и можно давать команду поварам! Они как раз успеют все приготовить к концу представления.
— А платье? — спросила Аллигория, но церемониймейстер уже унесся наставлять помощников дальше.
На помощь убежавшему Честеру пришел Бальзаме.