— В самом, самом конце! Ваше появление должно быть прекрасно-восхитительно-невероятно! — вскинул руки кутюрье. — Так что Честер освободится, добавит…
— Спасибо, господин Бальзаме, — сказала Аллигория.
— Да, спасибо, — хмыкнула Октава.
— Вам очень идет это платье! — кинул комплимент в адрес девушки кутюрье, причем абсолютно искренне. — Где вы его покупали?
— Давайте я расскажу вам потом, — смутилась Крокодила младшая. — Меня ждут внизу.
Октава спустилась, бесконечно здороваясь с гостями, которые словно бы специально появлялись на ее пути, чтобы услышать заветное «Здравствуйте!» или «Как поживаете?», вышла в пустую гостиную и поняла, что сегодня она не такая уж пустая.
В центре возвели небольшую сцену, даже повесели занавес, все как полагается, а перед этим чудом переносной техники расставили стулья на манер зрительских мест. Теперь уже гостиная не пустовала, отнюдь, нужно было попробовать найти пустое место и протиснуться — а когда сюда придут гости и актеры, то уж точно, мама не горюй.
Октава не стала смотреть на сцену слишком долго и отошла в сторону люка, неожиданно для себя увидев Увертюра, сидящего на стуле, который он поставил спинкой вперед. У ног режиссера в красном пиджачке лежали трубки.
— Ну что, долго вы там еще, господин Пшикс? — крикнул Увертюр в темноту открытого люка. — Смотрите, аккуратнее! Если что-то пойдет не так, ответите у меня головой!
Увертюр рассмеялся таким скрежетом, что, казалось, кто-то гнет рядом листы железа.
— Ладно, шучу, шучу, просто повышения вам не видать. Но я в вас верю, правда! — тут режиссер заметил девушку. — А, госпожа Октава, прекрасное платье! Хотите удостовериться, что все в порядке?
— Да, я очень хочу поговорить с Глицом.
— С кем?
— В смысле, с господином Пшиксом.
Увертюр лукаво улыбнулся и крикнул в открытый люк:
— Пшикс, пошевелитесь и вылезайте, вас тут ждет девушка!
Внизу раздалось какое-то шуршание. Вскоре из люка появился пиротехник — он делал это постепенно, по частям тела, поэтому сначала наружу вылезла голова, потом торс, а потом уже и весь остальной Глиццерин.
— Надеюсь, ты все подключил куда надо? — хмыкнул Увертюр. С его лица не сползала хитрая улыбка, а рыжие бакенбарды делали это выражение еще ярче.
— Да, конечно, — коротко отчитался пиротехник и развернулся к Октаве. — Тебе очень идет.
Та схватила его за рукав зеленого пиджака со все еще стоящим воротничком и отвела в сторону.
— Почему ты не сказал, что тебя могут уволить из-за нашей вчерашней придумки? Или даже понизить — все равно!
Пиротехник замялся с ответом. Ему действительно очень не хотелось бы того расклада, о котором говорил Увертюр, и еще несколько дней назад Пшикс ни за что бы не пошел на такой рискованный шаг. Но что-то изменилось — пришлось отказаться от своей любовницы-работы, потому что…
Да просто
— Ничего страшного. Может, это к лучшему, — улыбнулся он.
— Но это же так…
— Не обращай внимания, давай лучше к делу, — махнул рукой Глиццерин. — Внизу все готово, в рабочем состоянии, теперь мы ждем лишь шага Честера. Что он там делает?
— То, что должен, бегает и готовит свадьбу. Бальзаме сказал, что платье будут надевать в последний момент — потом все начнется.
— И начнется со спектакля.
— Да.
— Господин Шляпс уже пришел? — посмотрел по сторонам Пшикс.
— Нет, но скоро…
— Ах, Октава, душенька моя, здравствуй! — раздался за спиной женский голос.
Девушке очень,
— Здравствуйте, тетушка Матильда, — все-таки повернулась к гостье Октава, и даже смогла выдавить из себя улыбку. — Глиц, знакомься, это тетушка Матильда. Тетушка Матильда — Глиццерин, мой…
— Можешь ничего не говорить, я все вижу! — хихикнула женщина. — Но лучше все равно расскажите, что и как, мне жуть как интересно!
Тетушка Матильда представляла собой живое воплощение телепередачи «Хочу все знать» — нос ее был настолько длинным, что залезал в абсолютно любые дыры, а бедный Пиноккио, узнай он ее лично, помер бы от зависти. Если тетушка Матильда приходила просто поздороваться, то это затягивалось на несколько часов, разговор включал себя расспросы и допросы, словно приходилось общаться с жандармами, а не с двоюродной тетушкой.
Сама Матильда походила на сухое, растущее в дебрях пустыни, где уже десятилетия не было дождей, дерево с обрубленными ветками, которое туземцы нарядили к местному аналогу Нового Года. Тетушка была тощей и высокой, с сухой морщинистой кожей, шляпой с огромными полями, блином-переростком свисающими вниз, и перьями — весь ее наряд, даже головной убор, украшали разноцветные перья.
— Ну вы же сказали, что все сами поняли, — попыталась отбиться Октава, но это было все равно, что тыкать в танк шпагой.