Читаем Кровь Амбера. Знак Хаоса полностью

- Как правило, так и бывает, - кивнула Найда, - за исключением одной детали. Все они были живы в тот момент, когда я вселялась в их тела. Но Найда умерла вследствие серьезной болезни. Именно ее тело я хотела заполучить, поэтому в него и влезла. Найды больше нет. Если я уйду, вы останетесь с трупом.

- Ты блефуешь, - заявил я, хотя и припомнил, как Вайол говорила о болезни Найды.

- Нет, - покачала головой девушка. - Не блефую.

- Не важно, - сказал я и добавил, обращаясь к Мэндору: - Ты можешь воспрепятствовать тому, чтобы она покинула это тело и последовала за мной?

- Конечно.

- Вот так, Найда, - сказал я. - Я отправляюсь по своим делам, где подвергнусь огромной опасности. При этом я не позволю тебе следовать за мной и выполнять свой приказ.

- Нет! - воскликнула она.

- Ты не оставляешь мне другого выбора. Она тяжело вздохнула:

- Ты нашел способ заставить меня нарушить один приказ ради того, чтобы я могла выполнить второй. Очень умно.

- Тогда говори то, что я хочу знать! Найда покачала головой:

- Я физически не в состоянии это сделать. Но… кажется, придумала. Я могу доверить тайну третьему лицу, которое также обеспокоено твоей безопасностью.

- Ты говоришь…

- Если ты на минуту выйдешь из комнаты, я попытаюсь сказать твоему брату то, что не могу объяснить тебе.

Я взглянул на Мэндора и произнес:

- Мне надо на минуту выйти.

Так я и сделал. Много тревожных мыслей пришло мне в голову, пока я рассматривал висящий на стене гобелен. Не в последнюю очередь волновало меня и то, что я никогда не говорил ей, что Мэндор мой брат.

Спустя некоторое время дверь отворилась, Мэндор вышел и огляделся по сторонам. Едва я двинулся к нему, он предостерегающе поднял руку. Я замер, а он двинулся мне навстречу, продолжая тревожно оглядываться.

- Это дворец Амбера? - поинтересовался он.

- Да. Не самое фешенебельное крыло, но здесь я живу.

- Я бы хотел повидать его при более спокойных обстоятельствах.

- Договорились, - кивнул я. - Ну, расскажи, что там? Мэндор принялся изучать рисунок гобелена.

- Не могу, - произнес он наконец. - Дело весьма щекотливое… Нет, не могу.

- Ты что? - опешил я.

- Ты же мне по-прежнему веришь? - спросил Мэндор.

- Конечно.

- Тогда поверь и сейчас. У меня есть причины не говорить тебе о том, что я узнал.

- Перестань, Мэндор! Что, черт возьми, происходит?

- Ти'ига действительно не представляет для тебя опасности. Она стремится тебе помочь.

- Ничего нового ты мне не сказал. Я хочу знать причины.

- Оставь это, - покачал головой Мэндор. - На время. Так будет лучше.

Я стиснул кулак и огляделся в поисках, по чему бы треснуть.

- Я понимаю твое состояние, - добавил он, - но я прошу тебя, не настаивай.

- То есть знание мне каким-либо образом повредит?

- Я этого не говорил.

- Или ты просто боишься мне сказать?

- Прекрати! - крикнул Мэндор.

Я отвернулся и постарался прийти в себя.

- Должно быть, у тебя действительно серьезные причины, - пробормотал я наконец.

- Да.

- Я не собираюсь этого оставлять. Но не собираюсь и терять время, если ты так уперся. Ладно, у тебя есть веские причины, а у меня - срочные дела в другом месте.

- Она говорила о Джарте, Маске и Страже, где Брэнд обрел свою силу, - сказал Мэндор.

- Именно туда я и направляюсь.

- Она хочет тебя сопровождать.

- Как ей угодно.

- Я бы тоже советовал ее не брать.

- Подержишь ее здесь, пока я не разберусь с этим делом?

- Нет, - сказал он, - потому что я иду с тобой. Но перед уходом я погружу ее в глубокий транс.

- Ты же не знаешь, что произошло со времени обеда, - возразил я. - Между тем случилось много разного, и у тебя не было времени все осмыслить.

- Не важно. Я понял, что речь идет о враждебном колдуне, Джарте и об очень опасном месте. Этого достаточно. Я пойду с тобой и помогу тебе.

- Вдвоем мы можем не справиться, - заметил я.

- Я все равно считаю, что ти'ига нам помешает, - сказал он.

- Да я уже не о ней, а о застывшей у двери даме.

- Как раз собирался тебя расспросить. Наказываешь своего врага?

- Да, мы враждовали. Это злобная, лживая и ядовитая баба. Кроме того, она - свергнутая королева. Но заморозил ее не я, а колдун, который сейчас меня преследует. Она - мать моего друга, поэтому я выручил ее и притащил сюда, в безопасное место. До сего момента у меня не было повода ее освобождать.

- Понял, ты хочешь использовать ее как союзника против общего врага?

- Именно так. Джасра хорошо знает место, куда я отправляюсь. Но она меня ненавидит, с ней тяжело общаться, и я не уверен, что ее сын предоставил мне достаточно боеприпасов, чтобы обеспечить ее лояльность.

- Считаешь, что она в силах помочь?

- Не сомневаюсь. Я бы хотел иметь ее в числе союзников. К тому же она опытная колдунья.

- Если потребуются дополнительные аргументы, - сказал Мэндор, - попробуем угрозы и взятки. Я спроектировал и обставил несколько частных преисподних чисто из эстетических соображений. Короткая экскурсия может произвести на нее неизгладимое впечатление. С другой стороны, всегда можно послать за чашей с бриллиантами.

- Не знаю, - пробормотал я. - Ее мотивы весьма запутанны. Позволь мне самому управиться с этим делом.

- Пожалуйста. Я только предлагаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги