Читаем Кровь фюрера полностью

Девушка немного подумала. Она посмотрела на Фолькманна, потом на Санчеса и сказала:

— В моей комнате… У меня есть письмо — в чемодане.

— Принесите его сюда, пожалуйста.

Молча кивнув, Эрика ушла. Она вернулась через пять минут и протянула Санчесу письмо, развернув его. Менеджер с любопытством наблюдал за тем, как Санчес сравнивает почерк на регистрационной карточке с почерком, каким было написано письмо, которое он положил на стол.

Почерки были разными. Почерк на регистрационной карточке был мелким и узким. Почерк на письме Руди к Эрике был крупным, аккуратным, с жирными округлыми буквами.

— Нет. — Санчес поднял голову. — Это не тот Эрнандес, которого мы ищем.

Менеджер вздохнул с облегчением.

— А сколько людей останавливалось в гостинице 25 ноября? — спросил Санчес.

Менеджер взглянул на Санчеса, потом на Фолькманна и Эрику и перешел на безукоризненный английский язык.

— Это была очень оживленная ночь, насколько я помню. Все номера были раскуплены. Тогда проходил съезд и было несколько приемов…

— Сколько? — повторил вопрос Санчес.

— Около трехсот гостей.

Санчес вздохнул, а менеджер пожал плечами.

— Мне очень жаль, что я не смог вам помочь.

Санчес выразительно взглянул на менеджера.

— Нам нужно будет проверить все эти карточки.

Менеджер пораженно вскинул голову.

— Все, сеньор?

— Si. Все. И кроме того, мне нужна будет компьютерная распечатка списка всех гостей, которые останавливались здесь 25 ноября. Их имена. Их паспортные данные, если они иностранцы. Кто делал заказ. Кто оплачивал счет. — Санчес помолчал. — Ваш компьютер — ведь вся эта информация хранится там?

Менеджер молча кивнул.

— Тогда займитесь этим немедленно, — сказал Санчес.

— Сеньор, вы знаете, который час? У меня много обязанностей. Возможно, когда появятся сотрудники дневной смены…

— Мне нужна эта информация прямо сейчас, — резко перебил его Санчес. — Это не может ждать. Так что, пожалуйста, сделайте то, о чем я вас прошу. Иначе мне придется связаться с вашим начальством. — Голос Санчеса немного смягчился. — Я буду очень благодарен вам за сотрудничество, сеньор.

Санчес буквально сверлил ночного менеджера взглядом. Помедлив, менеджер вздохнул.

— Ну хорошо. Посмотрим, что я могу сделать. — Он повернулся, чтобы уйти.

— Да, и еще кое-что! — произнес Санчес.

— Да?

— Не могли бы вы принести нам кофейник? С очень крепким кофе!

Раздраженно кивнув, менеджер ушел.

Фолькманн взглянул на часы. Было пять утра.

Глава 17

СЕВЕРО-ВОСТОК ЧАКО. 05:40

Его разбудили звуки джунглей. Он встал с кровати, откинув противомоскитную сетку, медленно оделся. Когда его глаза приспособились к полутьме, он осмотрел комнату, в которой ничего не было, кроме кровати, чемоданов и одежды, развешанной на створке двери. Там ее оставил один из мальчиков, постирав и выгладив перед поездкой. Застегивая тонкую хлопковую рубашку, он подумал о мальчиках. Их смерть была необходима. Совершенно необходима — чтобы обезопасить себя.

Закончив одеваться, он поспешно спустился в кухню. Там за Деревянным столом сидел Крюгер и курил сигарету, держа в другой руке стакан с водой. Он казался невыспавшимся — под глазами пролегли темные круги.

— Мы сожгли всю оставшуюся еду, — сказал Крюгер, взглянув на него. — Если хотите позавтракать, есть только минеральная вода и орешки.

Седовласый кивнул.

— Мне только воду, Ганс.

Крюгер погасил сигарету, затолкав ее в пустую пачку, лежащую на столе, потом подошел к раковине и открутил крышку пластиковой бутылки с питьевой водой. Взяв один из оставшихся стаканов, он сполоснул его тепловатой водой, а потом наполнил до краев и передал седовласому.

Тот отпил глоток, глядя в окно. Джунгли казались сплошной стеной деревьев. Темное небо уже кое-где просвечивало светло-голубым, близился рассвет. Из-за окна доносились неумолкающие звуки дикой природы. Пролетела птичка — банановый листонос. Ее желтое оперение было видно даже в предутренних сумерках. Оглянувшись на Крюгера, он тихо спросил:

— Мальчики…

— Все уже сделано, — отозвался Крюгер. — Шмидт постарался, чтобы все произошло быстро и по возможности безболезненно. И чтобы никто не мог опознать тела. — Он помолчал, заметив отражение боли на лице седовласого. — Мы решили дождаться рассвета и тогда сжечь все, что осталось в доме. Франц со своими людьми приедет через час и заберет машины. Еще кое-что нужно будет перенести в грузовик. Работы тут на полчаса, не больше. А потом мы еще раз все проверим и почистим, если что-то останется.

Седовласый мужчина взглянул на старый деревянный домик во дворе. Там он провел много одиноких часов — в детстве, когда отбывал наказание.

Не допив воду, он поставил стакан на стол.

— Я пойду прогуляюсь перед отъездом, Ганс. Охрана пусть остается здесь. Я хочу побыть один.

Седовласый заметил выражение паники на лице Крюгера и, мягко улыбнувшись, положил руку ему на плечо.

— Мне ничего не угрожает, Ганс. Все будет в порядке, обещаю.

— Конечно. Как вам будет угодно.

Мужчина направился к двери и вышел наружу.

Крюгер проводил его взглядом, а потом посмотрел на часы.

6:10.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжный клуб семейного досуга

Идеальная ложь
Идеальная ложь

…Она бесцельно бродила вдоль стоянки, обнимая плечи руками, чтобы согреться. Ей надо было обдумать то, что сказала Ханна. Надо было смириться с отвратительным обманом, который оставил после себя Этан. Он умер, но та сила, которая толкала его на безрассудства, все еще действовала. Он понемногу лгал Ларк и Ханне, а теперь капли этой лжи проливались на жизни всех людей, которые так или иначе были с ним связаны. Возможно, он не хотел никому причинить вреда. Мэг представляла, какие слова Этан подобрал бы, чтобы оправдать себя: «…Я просто предположил, что Мэг отвечает мне взаимностью, а это не преступление. Вряд ли это можно назвать грехом…» Его эго не принимало правды, поэтому он придумал себе собственную реальность. Но теперь Мэг понимала, что ложь Этана перерастает в нечто угрожающее вне зависимости от того, готова она это признать или нет…Обдумывая все это, Мэг снова и снова возвращалась к самому важному вопросу. Хватит ли у нее сил, решимости, мужества, чтобы продолжить поиск настоящего убийцы Этана… даже если в конце пути она встретит близкого человека?..

Лайза Беннет

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Соната незабудки
Соната незабудки

Действие романа разворачивается в Херлингеме — британском пригороде Буэнос-Айреса, где живут респектабельные английские семьи, а сплетни разносятся так же быстро, как и аромат чая «Седой граф». Восемнадцатилетняя Одри Гарнет отдает свое сердце молодому талантливому музыканту Луису Форрестеру. Найдя в Одри родственную душу, Луис пишет для нее прекрасную «Сонату незабудки», которая увлекает их в мир запрещенной любви. Однако семейная трагедия перечеркивает надежду на счастливый брак, и Одри, как послушная и любящая дочь, утешает родителей своим согласием стать женой Сесила, благородного и всеми любимого старшего брата Луиса. Она горько сожалеет о том, что в минуту душевной слабости согласилась принести эту жертву. Несмотря на то что семейная жизнь подарила Одри не только безграничную любовь мужа, но и двух очаровательных дочерей, печальные и прекрасные аккорды сонаты ее любви эхом звучат сквозь годы, напоминая о чувстве, от которого она отказалась, и подталкивая ее к действию…* * *Она изливала свою печаль, любовно извлекая из инструмента гармоничные аккорды. Единственный мужчина, которого она когда-либо любила, уехал, и в музыке звучали вся ее любовь и безнадежность.Когда Одри оставалась одна в полуночной темноте, то ощущала присутствие Луиса так явственно, что чувствовала его запах. Пальцы вопреки ее воле скользили по клавишам, а их мелодия разливалась по комнате, пронизывая время и пространство.Их соната, единственная ниточка, связывавшая их судьбы. Она играла ее, чтобы сохранить Луиса в памяти таким, каким знала его до того вечера в церкви, когда рухнули все ее мечты. Одри назвала эту мелодию «Соната незабудки», потому что до тех пор, пока она будет играть ее, Луис останется в ее сердце.

Санта Монтефиоре

Любовные романы / Романы / Прочие любовные романы

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза